<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0">
  <channel>
    <title>Spanishpodcast</title>
    <link>http://www.spanishpodcast.org</link>
    <description>Español Podcast está diseñado para personas que necesiten repasar sus conocimientos de español, para quienes quieran ampliar su vocabulario, ganar fluidez y agilidad, aprender expresiones tanto formales como coloquiales, ponerse al día en el español de hoy, así como revisar sus niveles gramaticales de una forma entretenida. Español Podcast está grabado de una forma clara y audible, en un español estándar, poniendo especial cuidado tanto en la pronunciación, como en el ritmo y entonación nativas de las frases.</description>
    <generator>Feeder 1.4.4 http://reinventedsoftware.com/feeder/</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <language>es</language>
    <copyright>Mercedes León,  2007-13</copyright>
    <pubDate>Mon, 13 May 2013 22:29:44 +0200</pubDate>
    <lastBuildDate>Mon, 13 May 2013 22:29:44 +0200</lastBuildDate>
    <image>
      <url>http://www.spanishpodcast.org/logo1144x102.png</url>
      <title>Logo</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org</link>
    </image>
    <itunes:author>spanishpodcast.org</itunes:author>
    <itunes:subtitle>Spanishpodcast has been designed for people who needs to review their Spanish learning, to widen their vocabulary, to improve their fluency, to keep formal and common expressions up, to cath current spanish up and to review their grammar level.</itunes:subtitle>
    <itunes:summary>Spanishpodcast has been designed for people who needs to review their Spanish learning, to widen their vocabulary, to improve their fluency, to keep formal and common expressions up, to cath current spanish up and to review their grammar level through an amusing way : listening to interesting stories of the real life.
The dialogues teach you new vocabulary in context and helps you to improve your speaking and listening Spanish skills language by the most enjoyble way : fun stories recorded as clearly and easily as possible, clear native pronuntiation, easy explanations and easy listening for all.
Free total transcriptions.</itunes:summary>
    <itunes:keywords>Spanish, Español, Idiomas</itunes:keywords>
    <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
    <itunes:image href="http://www.spanishpodcast.org/logo300300x299.jpg"/>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Spanishpodcast.org</itunes:name>
      <itunes:email>owner@spanishpodcast.org</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <itunes:block>no</itunes:block>
    <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Language Courses"/>
    </itunes:category>
    <item>
      <title>Progresar con podcasts</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/progresar.html</link>
      <description><![CDATA[<p>En nuestro episodio nº 168 (Progresar con podcasts), Eleena (de Voices en Español) y Mercedes (de Spanishpodcast.org) charlan sobre podcasts, sobre  spanishpodcast específicamente, y sobre las numerosas oportunidades que tienes para mejorar y perfeccionar tu español.<br />Esta es la 2ª parte de una conversación mantenida entre Eleena y Mercedes, fruto de una colaboración entre ambas, que cristalizó en esta charla realizada en 2008, pero que, a pesar de los años transcurridos , no ha perdido vigencia.<br />Como siempre, la transcripción y/o Guía PDF en nuestra web, www.spanishpodcast.org, y como siempre gratuita, para que, aquellos que lo necesitéis, podáis seguir la conversación por audio y con el texto.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 13 May 2013 20:54:38 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP168/168progresar.mp3" length="9191190" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">progresar-con-podcasts</guid>
      <itunes:author>Mercedes León </itunes:author>
      <itunes:subtitle>En nuestro episodio nº 168 (Progresar con podcasts), Eleena   y Mercedes   charlan sobre podcasts, sobre  las numerosas oportunidades que tienes para mejorar y perfeccionar tu español. Esta es la 2ª parte de una conversación entre ambas.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>En nuestro episodio nº 168 (Progresar con podcasts), Eleena (de Voices en Español) y Mercedes (de Spanishpodcast.org) charlan sobre podcasts, sobre  spanishpodcast específicamente, y sobre las numerosas oportunidades que tienes para mejorar y perfeccionar tu español.Esta es la 2ª parte de una conversación mantenida entre Eleena y Mercedes, fruto de una colaboración entre ambas, que cristalizó en esta charla realizada en 2008, pero que, a pesar de los años transcurridos , no ha perdido vigencia.Como siempre, la transcripción y/o Guía PDF en nuestra web, www.spanishpodcast.org, y como siempre gratuita, para que, aquellos que lo necesitéis, podáis seguir la conversación por audio y con el texto.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>19:03</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>La fiebre de la propiedad</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/fiebre.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hola amigos y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº 167 (La fiebre de la propiedad), Eleena (de Voices en Español) y Mercedes (de Spanishpodcast.org) charlan sobre la situación sociopolítica y económica en España, sobre las causas de la burbuja inmobiliaria, sobre la corrupción y sobre la crisis. Hacen, además, un recorrido por la Barcelona más entrañable, a través de los rincones preferidos de Mercedes (los míos). Y hablan sobre muchas más cosas.<br />Esta es la 1ª parte de una conversación mantenida entre Eleena y Mercedes, fruto de una colaboración entre ambas, que cristalizó en esta charla realizada en 2008, pero que, a pesar de los cinco años transcurridos desde entonces, no ha perdido ni un ápice de vigencia.<br />Como siempre, la transcripción y/o Guía PDF en nuestra web, www.spanishpodcast.org, y como siempre gratuita, para que, aquellos que lo necesitéis, podáis seguir la conversación por audio y leída.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 12 May 2013 11:24:50 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP167/167fiebre.mp3" length="9045771" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">la-fiebre-de-la-propiedad</guid>
      <itunes:author>Mercedes León </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hola amigos y bienvenidos a Español Podcast. En nuestro episodio nº 167 (La fiebre de la propiedad), Eleena (de Voices en Español) y Mercedes (de Spanishpodcast.org) charlan sobre la situación sociopolítica y económica en España.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hola amigos y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº 167 (La fiebre de la propiedad), Eleena (de Voices en Español) y Mercedes (de Spanishpodcast.org) charlan sobre la situación sociopolítica y económica en España, sobre las causas de la burbuja inmobiliaria, sobre la corrupción y sobre la crisis. Hacen, además, un recorrido por la Barcelona más entrañable, a través de los rincones preferidos de Mercedes (los míos). Y hablan sobre muchas más cosas.Esta es la 1ª parte de una conversación mantenida entre Eleena y Mercedes, fruto de una colaboración entre ambas, que cristalizó en esta charla realizada en 2008, pero que, a pesar de los cinco años transcurridos desde entonces, no ha perdido ni un ápice de vigencia.Como siempre, la transcripción y/o Guía PDF en nuestra web, www.spanishpodcast.org, y como siempre gratuita, para que, aquellos que lo necesitéis, podáis seguir la conversación por audio y leída.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>18:44</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Octubres en España II</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/octubresdos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 166th episode, Dr. Michael Curtin and Mercedes are talking about Michael´s trips to Spain, visiting Madrid, Toledo and Segovia.<br />En nuestro episodio nº 166, Michael Curtin y Mercedes charlan sobre los viajes de Michael a España. Esta vez es su segundo viaje, en el que visita Madrid, Toledo y Segovia.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 14 Apr 2013 23:27:45 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP166/166octubresdos.mp3" length="32051136" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">octubres-en-españa-ii</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 166th episode, Dr. Michael Curtin and Mercedes are talking about Michael´s trips to Spain, visiting Madrid, Toledo and Segovia.En nuestro episodio nº 166, Michael Curtin y Mercedes charlan sobre los viajes de Michael a España.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 166th episode, Dr. Michael Curtin and Mercedes are talking about Michael´s trips to Spain, visiting Madrid, Toledo and Segovia.En nuestro episodio nº 166, Michael Curtin y Mercedes charlan sobre los viajes de Michael a España. Esta vez es su segundo viaje, en el que visita Madrid, Toledo y Segovia.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1:06:46</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cataluña</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/catalunya.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Our 165th episode, is about “Cataluña”.<br />En nuestro episodio nº 165, “Cataluña”, Isabel y Nuria hablan de la situación sociopolítica en Cataluña. En estos momentos en los que la coalición gobernante propone la independencia de Cataluña, la independencia respecto a España, existe una atmósfera de tensión y debate en todo el territorio catalán, y en el resto de España también, entre los que están a favor de independizarse de España y los que no, con posturas intermedias como los que quieren más autonomía, o los que quieren un Estado Federal, pero sin independencia.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 24 Mar 2013 20:42:28 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP165/165catalunya.mp3" length="28441728" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cataluña</guid>
      <itunes:author>Mercedes León </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Our 165th episode, is about “Cataluña”.En nuestro episodio nº 165, “Cataluña”, Isabel y Nuria hablan de la situación sociopolítica en Cataluña.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Our 165th episode, is about “Cataluña”.En nuestro episodio nº 165, “Cataluña”, Isabel y Nuria hablan de la situación sociopolítica en Cataluña. En estos momentos en los que la coalición gobernante propone la independencia de Cataluña, la independencia respecto a España, existe una atmósfera de tensión y debate en todo el territorio catalán, y en el resto de España también, entre los que están a favor de independizarse de España y los que no, con posturas intermedias como los que quieren más autonomía, o los que quieren un Estado Federal, pero sin independencia.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>59:15</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Sangre azul</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/sangreazul.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 164th episode (Blue Blood) our friends -Alejandra, Montse, Pilar and Luisa- are watching Night TV News while they have a dessert. Bad news about Spanish Royal Family are shown again, problems that nowadays concern the Spanish Monarchy. Let´s go to know a little more about what´s happening.<br />En nuestro episodio nº 164, Sangre Azul, nuestras amigas -Alejandra, Montse, Pilar y Luisa- están viendo el Telediario Noche, mientras toman el postre. Vuelven a dar noticias sobre los múltiples problemas que afectan a la familia real española, o lo que es lo mismo, a la monarquía actual. Vamos a conocer un poco más qué está pasando</p>]]></description>
      <pubDate>Wed, 27 Feb 2013 19:59:08 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP164/Sangreazul.mp3" length="26177856" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">sangre-azul</guid>
      <itunes:author>Mercedes León </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 164th episode (Blue Blood) our friends -Alejandra, Montse, Pilar and Luisa- are watching Night TV News while they have a dessert. Bad news about Spanish Royal Family are shown again, problems that nowadays concern the Spanish Monarchy.
</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 164th episode (Blue Blood) our friends -Alejandra, Montse, Pilar and Luisa- are watching Night TV News while they have a dessert. Bad news about Spanish Royal Family are shown again, problems that nowadays concern the Spanish Monarchy. Let´s go to know a little more about what´s happening.En nuestro episodio nº 164, Sangre Azul, nuestras amigas -Alejandra, Montse, Pilar y Luisa- están viendo el Telediario Noche, mientras toman el postre. Vuelven a dar noticias sobre los múltiples problemas que afectan a la familia real española, o lo que es lo mismo, a la monarquía actual. Vamos a conocer un poco más qué está pasando</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>54:32</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Octubres en España I</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/octubresuno.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Episodio nº 163: "Octubres en España, I (Barcelona)".<br />Hoy, Michael Curtin y Mercedes os hablan desde Spanishpodcast. Michael es un gran amigo de Spanishpodcast, vive en Chicago, pero ha viajado a España en tres ocasiones y estaríamos encantados de que nos explicase un poquito sus experiencias en mi país.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 28 Jan 2013 01:00:19 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP163/163octubresuno.mp3" length="19375488" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">octubres-en-españa-i</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Episodio nº 163: &quot;Octubres en España, I (Barcelona)&quot;.Hoy, Michael Curtin y Mercedes os hablan desde Spanishpodcast. Michael es un gran amigo de Spanishpodcast, vive en Chicago, pero ha viajado a España en tres ocasiones ...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Episodio nº 163: &quot;Octubres en España, I (Barcelona)&quot;.Hoy, Michael Curtin y Mercedes os hablan desde Spanishpodcast. Michael es un gran amigo de Spanishpodcast, vive en Chicago, pero ha viajado a España en tres ocasiones y estaríamos encantados de que nos explicase un poquito sus experiencias en mi país.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>40:21</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Diez escenas top de comida en el cine</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/escenas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hola queridos amigos, y bienvenidos a Español Podcast. Hoy, con Ana y con Mercedes, para hablar de cine y gastronomía. Vamos a divertirnos un poco, recordando diez escenas de comida en películas famosas, escenas que son especiales, o divertidas, o frikis, o divertidas, o simplemente sorprendentes. <br />Ana y Mercedes quieren desearos Feliz Navidad, y desearos también un nuevo año en el que tengan cabida vuestros más queridos deseos. <br />Os deseamos también muchas mejoras en vuestro español y que sigáis avanzando en fluidez, vocabulario y dominio de la lengua. Y que sigamos juntos en esta guapa aventura de conocer más y más esta lengua tan querida por todos: el español.<br />Hello dear friends, and welcome to Spanishpodcast. Today with Ana and Mercedes to talk about cinema and food. We want to get some fun remembering ten famous food scenes really special or freak, terrifying or just amazing.<br />Ana and Mercedes want to wish you as well merry Christmas and a new year where your best wishes come true. We wish you as well that you can improve your Spanish and go forward with your fluency, vocabulary and mastery of the Language and that we stay together in this adventure to know more and more of this beloved language for all of us, that is Spanish.<br />Episode 162nd: Ten top food scenes of world cinema. Let´s go.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 07 Jan 2013 18:45:29 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP162/162escenas.mp3" length="30527232" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">diez-consejos-para-que-no-te-roben-escenas-top-de</guid>
      <itunes:author>Mercedes León </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hola queridos amigos, y bienvenidos a Español Podcast. Hoy, con Ana y con Mercedes, para hablar de cine y gastronomía. Vamos a divertirnos un poco, recordando diez escenas de comida en películas famosas, escenas que son especiales, o divertidas.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hola queridos amigos, y bienvenidos a Español Podcast. Hoy, con Ana y con Mercedes, para hablar de cine y gastronomía. Vamos a divertirnos un poco, recordando diez escenas de comida en películas famosas, escenas que son especiales, o divertidas, o frikis, o divertidas, o simplemente sorprendentes. Ana y Mercedes quieren desearos Feliz Navidad, y desearos también un nuevo año en el que tengan cabida vuestros más queridos deseos. Os deseamos también muchas mejoras en vuestro español y que sigáis avanzando en fluidez, vocabulario y dominio de la lengua. Y que sigamos juntos en esta guapa aventura de conocer más y más esta lengua tan querida por todos: el español.Hello dear friends, and welcome to Spanishpodcast. Today with Ana and Mercedes to talk about cinema and food. We want to get some fun remembering ten famous food scenes really special or freak, terrifying or just amazing.Ana and Mercedes want to wish you as well merry Christmas and a new year where your best wishes come true. We wish you as well that you can improve your Spanish and go forward with your fluency, vocabulary and mastery of the Language and that we stay together in this adventure to know more and more of this beloved language for all of us, that is Spanish.Episode 162nd: Ten top food scenes of world cinema. Let´s go.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>1:03:36</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Quisiera, subjuntivo de cortesía</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/quisiera161D.html</link>
      <description><![CDATA[<p>We publish today the last sub-episode about Verbal Courtesy in Spanish Language:<br />- 161 D:  Quisiera, subjuntivo de cortesía<br />Everyone who wants the four guides from the four episodes about Verbal Courtesy in Spanish, in PDF format, can visit the website www.spanishpodcast.org and can download to easily read them. <br />We hope that this new material will help you understand the use of these times and verbal modes, as well as you get to know this use with the multitude of examples that you will have access.<br />Nuestro episodio nº 161D trata sobre el uso del subjuntivo de cortesía, en español:<br />161 D:  Quisiera, subjuntivo de cortesía.<br />Aquellos que quieran tener las cuatro guías correspondientes, en PDF, puede visitar nuestra web www.spanishpodcast.org y pueden descargárselas para poderlas leer tranquilamente. Esperamos que este nuevo material os ayude a entender el uso de estos tiempos y modos verbales, así como que os familiaricéis con este mismo uso mediante la multitud de ejemplos a los que tendréis acceso.</p>]]></description>
      <pubDate>Tue, 27 Nov 2012 11:27:32 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP161D/161Dquisiera.mp3" length="10128000" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">quisiera-subjuntivo-de-cortesía</guid>
      <itunes:author>Mercedes León </itunes:author>
      <itunes:subtitle>We publish today the last sub-episode about Verbal Courtesy in Spanish Language:- 161 D:  Quisiera, subjuntivo de cortesía </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>We publish today the last sub-episode about Verbal Courtesy in Spanish Language:- 161 D:  Quisiera, subjuntivo de cortesíaEveryone who wants the four guides from the four episodes about Verbal Courtesy in Spanish, in PDF format, can visit the website www.spanishpodcast.org and can download to easily read them. We hope that this new material will help you understand the use of these times and verbal modes, as well as you get to know this use with the multitude of examples that you will have access.Nuestro episodio nº 161D trata sobre el uso del subjuntivo de cortesía, en español:161 D:  Quisiera, subjuntivo de cortesía.Aquellos que quieran tener las cuatro guías correspondientes, en PDF, puede visitar nuestra web www.spanishpodcast.org y pueden descargárselas para poderlas leer tranquilamente. Esperamos que este nuevo material os ayude a entender el uso de estos tiempos y modos verbales, así como que os familiaricéis con este mismo uso mediante la multitud de ejemplos a los que tendréis acceso.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>21:06</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Querría, condicional de cortesía</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/querria161C.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Our 161st episode  “Quería, querría, quisiera: verbal courtesy in the Spanish Language”, contains four subepisodes. We publish today:</p><p>*  161 C:  Querría, condicional de cortesía</p><p>Everyone who want the four guides, in PDF format, can visit the website www.spanishpodcast.org and can download to easily read them. <br />We hope that this new material will help you understand the use of these times and verbal modes, as well as you get to know this use with the multitude of examples that you will have access.</p><p>Nuestro episodio nº 161 “Quería, querría, quisiera:cortesía verbal en el   español” , contiene cuatro subepisodios. Publicamos hoy :<br />*  161 C:  Querría, condicional de cortesía<br />El tercer subepisodio es sobre el uso del condicional de cortesía de los verbos propios de este uso (entre ellos querer: querría). <br />Aquellos que quieran tener las cuatro guías correspondientes, en PDF, puede visitar la web www.spanishpodcast.org y pueden descargárselas para poderlas leer tranquilamente. Esperamos que este nuevo material os ayude a entender el uso de estos tiempos y modos verbales, así como que os familiaricéis con este mismo uso mediante la multitud de ejemplos a los que tendréis acceso.</p>]]></description>
      <pubDate>Thu, 08 Nov 2012 17:16:11 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP161C/161Cquerria.mp3" length="22424832" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">querría-condicional-de-cortesía</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Our 161st episode  “Quería, querría, quisiera: verbal courtesy in the Spanish Language”, contains four subepisodes. We publish today:*  161 C:  Querría, condicional de cortesía </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Our 161st episode  “Quería, querría, quisiera: verbal courtesy in the Spanish Language”, contains four subepisodes. We publish today:*  161 C:  Querría, condicional de cortesíaEveryone who want the four guides, in PDF format, can visit the website www.spanishpodcast.org and can download to easily read them. We hope that this new material will help you understand the use of these times and verbal modes, as well as you get to know this use with the multitude of examples that you will have access.Nuestro episodio nº 161 “Quería, querría, quisiera:cortesía verbal en el   español” , contiene cuatro subepisodios. Publicamos hoy :*  161 C:  Querría, condicional de cortesíaEl tercer subepisodio es sobre el uso del condicional de cortesía de los verbos propios de este uso (entre ellos querer: querría). Aquellos que quieran tener las cuatro guías correspondientes, en PDF, puede visitar la web www.spanishpodcast.org y pueden descargárselas para poderlas leer tranquilamente. Esperamos que este nuevo material os ayude a entender el uso de estos tiempos y modos verbales, así como que os familiaricéis con este mismo uso mediante la multitud de ejemplos a los que tendréis acceso.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>46:43</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Quería, imperfecto de cortesía</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/queria161.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Our 161st episode  contains four subepisodes. We publish today first and second chapters:</p>

<p>*  161 A: Contexto y cortesía verbal en español
<br />*  161 B:  Quería, imperfecto de cortesía</p>

<p>And in few days you will have the next two:</p>

<p>*  161 C:  Querría, condicional de cortesía
<br />*  161 D:  Quisiera, imperfecto de subjuntivo</p>

<p> So completing this work. 
<br />The first is devoted to the relationship between the Context and the use of the Verbal Times and Modes of Courtesy, among other atenuating elements of speech in communicative situations. 
<br />The second is about the Imperfect of Courtesy (I wanted and others). 
<br />The third subepisode is about the use of the Conditional of Courtesy of some verbs (including to want: I would like to). 
<br />And the fourth is devoted to the Imperfect of Subjunctive (quisiera and other verbs).
<br />This work has appeared in the Spanishpodcast Blog over eight consecutive weeks. In the Blog, each Chapter contains the text and the corresponding audio, in Spanish, of course. Now, the friends of Spanish Podcast that we only follow by iTunes, may also get this work in full audio, divided into four parts.
<br />Everyone who want the four guides, in PDF format, can visit the website www.spanishpodcast.org and can download to easily read them. 
<br />We hope that this new material will help you understand the use of these times and verbal modes, as well as you get to know this use with the multitude of examples that you will have access.</p>

<p>Nuestro episodio nº 161 contiene cuatro subepisodios. Publicamos hoy los dos primeros:
<br />*  161 A: Contexto y cortesía verbal en español
<br />*  161 B:  Quería, imperfecto de cortesía
<br />Y dentro de unos días podréis tener los dos siguientes:</p>

<p>*  161 C:  Querría, condicional de cortesía
<br />*  161 D:  Quisiera, imperfecto de subjuntivo
<br />Completando así este trabajo. 
<br />El primero está dedicado a la relación entre el contexto y el uso de los tiempos y modos de cortesía, entre otros elementos atenuadores del habla en situaciones de comunicación. 
<br />El segundo es sobre el imperfecto de cortesía (quería y otros). 
<br />El tercer subepisodio es sobre el uso del condicional de cortesía de los verbos propios de este uso (entre ellos querer: querría). 
<br />Y el cuarto lo dedicamos, finalmente, al imperfecto de subjuntivo.
<br />Este trabajo ha salido en el Blog de Spanishpodcast a lo largo de ocho semanas consecutivas. En el Blog, cada capítulo contiene el texto y el audio correspondiente, en español, claro está. Ahora, los amigos de Español Podcast que solo nos siguen por iTunes, podrán tener también el trabajo en audio completo, dividido en cuatro partes. 
<br />Aquellos que quieran tener las cuatro guías correspondientes, en PDF, puede visitar la web www.spanishpodcast.org y pueden descargárselas para poderlas leer tranquilamente. Esperamos que este nuevo material os ayude a entender el uso de estos tiempos y modos verbales, así como que os familiaricéis con este mismo uso mediante la multitud de ejemplos a los que tendréis acceso.</p>]]></description>
      <pubDate>Thu, 01 Nov 2012 17:03:52 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP161b/161Bqueria.mp3" length="8032128" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">quería-imperfecto-de-cortesía</guid>
      <itunes:author>Mercedes León     León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Our 161st episode  contains four subepisodes. We publish today first and second chapters:

*  161 A: Contexto y cortesía verbal en español
*  161 B:  Quería, imperfecto de cortesía

 </itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>16:43</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Contexto y cortesía verbal en español</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/quisiera1.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Our 161st episode  contains four subepisodes. We publish today first and second chapters:</p><p>*  161 A: Contexto y cortesía verbal en español<br />*  161 B:  Quería, imperfecto de cortesía</p><p>And in few days you will have the next two:</p><p>*  161 C:  Querría, condicional de cortesía<br />*  161 D:  Quisiera, imperfecto de subjuntivo</p><p> So completing this work. <br />The first is devoted to the relationship between the Context and the use of the Verbal Times and Modes of Courtesy, among other atenuating elements of speech in communicative situations. <br />The second is about the Imperfect of Courtesy (I wanted and others). <br />The third subepisode is about the use of the Conditional of Courtesy of some verbs (including to want: I would like to). <br />And the fourth is devoted to the Imperfect of Subjunctive (quisiera and other verbs).<br />This work has appeared in the Spanishpodcast Blog over eight consecutive weeks. In the Blog, each Chapter contains the text and the corresponding audio, in Spanish, of course. Now, the friends of Spanish Podcast that we only follow by iTunes, may also get this work in full audio, divided into four parts.<br />Everyone who want the four guides, in PDF format, can visit the website www.spanishpodcast.org and can download to easily read them. <br />We hope that this new material will help you understand the use of these times and verbal modes, as well as you get to know this use with the multitude of examples that you will have access.</p><p>Nuestro episodio nº 161 contiene cuatro subepisodios. Publicamos hoy los dos primeros:<br />*  161 A: Contexto y cortesía verbal en español<br />*  161 B:  Quería, imperfecto de cortesía<br />Y dentro de unos días podréis tener los dos siguientes:</p><p>*  161 C:  Querría, condicional de cortesía<br />*  161 D:  Quisiera, imperfecto de subjuntivo<br />Completando así este trabajo. <br />El primero está dedicado a la relación entre el contexto y el uso de los tiempos y modos de cortesía, entre otros elementos atenuadores del habla en situaciones de comunicación. <br />El segundo es sobre el imperfecto de cortesía (quería y otros). <br />El tercer subepisodio es sobre el uso del condicional de cortesía de los verbos propios de este uso (entre ellos querer: querría). <br />Y el cuarto lo dedicamos, finalmente, al imperfecto de subjuntivo.<br />Este trabajo ha salido en el Blog de Spanishpodcast a lo largo de ocho semanas consecutivas. En el Blog, cada capítulo contiene el texto y el audio correspondiente, en español, claro está. Ahora, los amigos de Español Podcast que solo nos siguen por iTunes, podrán tener también el trabajo en audio completo, dividido en cuatro partes. <br />Aquellos que quieran tener las cuatro guías correspondientes, en PDF, puede visitar la web www.spanishpodcast.org y pueden descargárselas para poderlas leer tranquilamente. Esperamos que este nuevo material os ayude a entender el uso de estos tiempos y modos verbales, así como que os familiaricéis con este mismo uso mediante la multitud de ejemplos a los que tendréis acceso.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 29 Oct 2012 23:50:31 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP161a/161Acontexto.mp3" length="20205504" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">contexto-y-cortesía-verbal-en-español</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Our 161st episode  contains four chapters. We publish today first and second chapters:*  161 A: Contexto y cortesía verbal en español*  161 B:  Quería, imperfecto de cortesía</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Our 161st episode  contains four subepisodes. We publish today first and second chapters:*  161 A: Contexto y cortesía verbal en español*  161 B:  Quería, imperfecto de cortesíaAnd in few days you will have the next two:*  161 C:  Querría, condicional de cortesía*  161 D:  Quisiera, imperfecto de subjuntivo So completing this work. The first is devoted to the relationship between the Context and the use of the Verbal Times and Modes of Courtesy, among other atenuating elements of speech in communicative situations. The second is about the Imperfect of Courtesy (I wanted and others). The third subepisode is about the use of the Conditional of Courtesy of some verbs (including to want: I would like to). And the fourth is devoted to the Imperfect of Subjunctive (quisiera and other verbs).This work has appeared in the Spanishpodcast Blog over eight consecutive weeks. In the Blog, each Chapter contains the text and the corresponding audio, in Spanish, of course. Now, the friends of Spanish Podcast that we only follow by iTunes, may also get this work in full audio, divided into four parts.Everyone who want the four guides, in PDF format, can visit the website www.spanishpodcast.org and can download to easily read them. We hope that this new material will help you understand the use of these times and verbal modes, as well as you get to know this use with the multitude of examples that you will have access.Nuestro episodio nº 161 contiene cuatro subepisodios. Publicamos hoy los dos primeros:*  161 A: Contexto y cortesía verbal en español*  161 B:  Quería, imperfecto de cortesíaY dentro de unos días podréis tener los dos siguientes:*  161 C:  Querría, condicional de cortesía*  161 D:  Quisiera, imperfecto de subjuntivoCompletando así este trabajo. El primero está dedicado a la relación entre el contexto y el uso de los tiempos y modos de cortesía, entre otros elementos atenuadores del habla en situaciones de comunicación. El segundo es sobre el imperfecto de cortesía (quería y otros). El tercer subepisodio es sobre el uso del condicional de cortesía de los verbos propios de este uso (entre ellos querer: querría). Y el cuarto lo dedicamos, finalmente, al imperfecto de subjuntivo.Este trabajo ha salido en el Blog de Spanishpodcast a lo largo de ocho semanas consecutivas. En el Blog, cada capítulo contiene el texto y el audio correspondiente, en español, claro está. Ahora, los amigos de Español Podcast que solo nos siguen por iTunes, podrán tener también el trabajo en audio completo, dividido en cuatro partes. Aquellos que quieran tener las cuatro guías correspondientes, en PDF, puede visitar la web www.spanishpodcast.org y pueden descargárselas para poderlas leer tranquilamente. Esperamos que este nuevo material os ayude a entender el uso de estos tiempos y modos verbales, así como que os familiaricéis con este mismo uso mediante la multitud de ejemplos a los que tendréis acceso.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>42:06</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Fantasía y terror en Sitges</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/sitges.html</link>
      <description><![CDATA[Episodio nº 160: Fantasía y Terror en Sitges. Estamos emitiendo este podcast desde Sitges, localidad donde acaba de celebrarse el Festival nº 45 de Cine Fantástico y de Terror. Ana y Mercedes os hablan desde un bar sobre la playa de Sitges y os comentan todas las novedades del festival: las películas ganadoras,  las motivaciones de los fans del cine fantástico y de terror, e intentan profundizar en las motivaciones que hacen que este tipo de cine tenga millones de adeptos en todo el mundo.]]></description>
      <pubDate>Sun, 21 Oct 2012 21:02:29 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP160/Sitges.mp3" length="20252032" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">fantas´ia-y-terror-en-sitges</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Episodio nº 160: Fantasía y Terror en Sitges. Estamos emitiendo este podcast desde Sitges, localidad donde acaba de celebrarse el Festival nº 45 de Cine Fantástico y de Terror. Ana y Mercedes os hablan desde un bar sobre la playa de Sitges ...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Episodio nº 160: Fantasía y Terror en Sitges. Estamos emitiendo este podcast desde Sitges, localidad donde acaba de celebrarse el Festival nº 45 de Cine Fantástico y de Terror. Ana y Mercedes os hablan desde un bar sobre la playa de Sitges y os comentan todas las novedades del festival: las películas ganadoras,  las motivaciones de los fans del cine fantástico y de terror, e intentan profundizar en las motivaciones que hacen que este tipo de cine tenga millones de adeptos en todo el mundo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>42:12</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Sra Merkel, quiérame un poquito</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/merkel.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 159th episode (Ms. Merkel love me a little), Matilde, Paula and Gregorio (mother, daughter and grandfather) are talking about the crisis and the Spanish situation now a days. Paula has been working in Germany for three years  and she is become now to spend  a holidays week with her spanish family. Their points of view are obviously very different because they belong to three different generations and have three different perspectives of the world.<br />En nuestro episodio número 159 (Sra. Merkel, quiérame un poquito), Matilde, Paula y Gregorio (madre, hija y abuelo respectivamente) están conversando sobre la crisis económica en general y sobre la dramática situación de España en particular. Paula lleva tres años trabajando en Alemania y ahora está pasando una semana de vacaciones con su familia, en España. Lógicamente, los puntos de vista de los tres corresponden a tres generaciones muy distintas y a tres perspectivas del mundo.</p>]]></description>
      <pubDate>Tue, 25 Sep 2012 15:54:49 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP159/159merkel.mp3" length="21747456" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">sra-merkel-quiérame-un-poquito</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 159th episode (Ms. Merkel love me a little), Matilde, Paula and Gregorio (mother, daughter and grandfather) are talking about the crisis and the Spanish situation now a days. Paula has been working in Germany for three years...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 159th episode (Ms. Merkel love me a little), Matilde, Paula and Gregorio (mother, daughter and grandfather) are talking about the crisis and the Spanish situation now a days. Paula has been working in Germany for three years  and she is become now to spend  a holidays week with her spanish family. Their points of view are obviously very different because they belong to three different generations and have three different perspectives of the world.En nuestro episodio número 159 (Sra. Merkel, quiérame un poquito), Matilde, Paula y Gregorio (madre, hija y abuelo respectivamente) están conversando sobre la crisis económica en general y sobre la dramática situación de España en particular. Paula lleva tres años trabajando en Alemania y ahora está pasando una semana de vacaciones con su familia, en España. Lógicamente, los puntos de vista de los tres corresponden a tres generaciones muy distintas y a tres perspectivas del mundo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>45:18</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Los candados del amor</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/candados.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 158th episode: Locks of love, Cira and Juanjo are brother and sister. In their family there are four brothers and sisters, 3 girls and the younger brother one, Juanjo. Cira is the older of all, is 23 years old and Juanjo (family name of Juan José) is the younger of them. They both are always very confident each one mutually, that is because (now Juanjo has a dilemma) he prompts doubts to his older sister, Cira. The thing is that Penelope, the girlfriend of Juanjo, wants to put a lock of love in the handrails of the Barceloneta beach, in Barcelona. Juanjo likes the idea, but he is terrorized their friends can see it and they´ll take his leg. Let's see if Juanjo clarifies his ideas after the conversation with his older sister. </p>
<p>En nuestro episodio número 158 : Los candados del amor, Cira y Juanjo son hermanos. En la familia hay cuatro hermanos, 3 chicas y el pequeño, Juanjo. Cira es la mayor, tiene 23 años; y Juanjo (denominación familiar de Juan José) es el pequeño. Siempre ha habido una gran confianza entre ellos dos, por eso, ahora que Juanjo tiene un dilema, le consulta sus dudas a su hermana mayor, Cira. La cosa es que Penélope, la novia de Juanjo, quiere poner un candado del amor en las barandillas de la playa de la Barceloneta, en Barcelona. A Juanjo le gusta la idea, pero le aterroriza que sus amigos puedan verlo y le tomen el pelo. Veamos si aclara sus ideas tras la conversación con su hermana mayor.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 02 Sep 2012 20:20:05 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP158/158candados.mp3" length="17721216" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">los-candados-del-amor</guid>
      <itunes:author>Mercedes León Le´on</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 158th episode: Locks of love, Cira and Juanjo are brother and sister. In their family there are four brothers and sisters, 3 girls and the younger brother one, Juanjo. Cira is the older of all, is 23 years old and Juanjo  is the younger of them.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 158th episode: Locks of love, Cira and Juanjo are brother and sister. In their family there are four brothers and sisters, 3 girls and the younger brother one, Juanjo. Cira is the older of all, is 23 years old and Juanjo (family name of Juan José) is the younger of them. They both are always very confident each one mutually, that is because (now Juanjo has a dilemma) he prompts doubts to his older sister, Cira. The thing is that Penelope, the girlfriend of Juanjo, wants to put a lock of love in the handrails of the Barceloneta beach, in Barcelona. Juanjo likes the idea, but he is terrorized their friends can see it and they´ll take his leg. Let&apos;s see if Juanjo clarifies his ideas after the conversation with his older sister. En nuestro episodio número 158 : Los candados del amor, Cira y Juanjo son hermanos. En la familia hay cuatro hermanos, 3 chicas y el pequeño, Juanjo. Cira es la mayor, tiene 23 años; y Juanjo (denominación familiar de Juan José) es el pequeño. Siempre ha habido una gran confianza entre ellos dos, por eso, ahora que Juanjo tiene un dilema, le consulta sus dudas a su hermana mayor, Cira. La cosa es que Penélope, la novia de Juanjo, quiere poner un candado del amor en las barandillas de la playa de la Barceloneta, en Barcelona. A Juanjo le gusta la idea, pero le aterroriza que sus amigos puedan verlo y le tomen el pelo. Veamos si aclara sus ideas tras la conversación con su hermana mayor.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>36:55</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¿Tú dejas propina?</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/propina.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 157th episode  (Do you let a tip?) we attend to a conversation about tips between Lydia and her American friend, Hellen, at the end of the lunch. The positions of both about let or not a tip after dinner are completely opposite. Let's see why.<br />En nuestro episodio número 157 (¿Tú das propina?) asistimos a la conversación que Lidia y su amiga norteamericana Hellen mantienen sobre la propina, al final de la comida. Las posiciones de ambas respecto a dejar o no dejar propina, o en qué cantidad, son totalmente opuestas. Veamos por qué.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 27 Jul 2012 20:06:02 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP157/157propina.mp3" length="17379648" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">tú-dejas-propina</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 157th episode  (Do you let a tip?) we attend to a conversation about tips between Lydia and her American friend, Hellen, at the end of the lunch. The positions of both about let or not a tip after dinner are completely opposite. Let&apos;s see why. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 157th episode  (Do you let a tip?) we attend to a conversation about tips between Lydia and her American friend, Hellen, at the end of the lunch. The positions of both about let or not a tip after dinner are completely opposite. Let&apos;s see why.En nuestro episodio número 157 (¿Tú das propina?) asistimos a la conversación que Lidia y su amiga norteamericana Hellen mantienen sobre la propina, al final de la comida. Las posiciones de ambas respecto a dejar o no dejar propina, o en qué cantidad, son totalmente opuestas. Veamos por qué.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>36:12</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Excusándonos en la mesa</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/excusasmesa.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 156th episode (Verbal good manners : excuses at the table) let's review some of the verbal excuses we make when we are sharing a table with other people and we need to ask something that is far, or there is any matter unexpected but we have to attend.<br />En nuestro episodio número 156 (Cortesía verbal : Excusándonos en la mesa) vamos a repasar algunas de las excusas verbales que ponemos cuando estamos compartiendo mesa con otras personas y necesitamos pedir algo que está lejos, o nos surge alguna cuestión no prevista, a la que tenemos que atender.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 28 May 2012 00:31:21 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP156/156excusas.mp3" length="10964160" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">excusándonos-en-la-mesa</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 156th episode (Excuses at the table) let&apos;s review some of the verbal excuses we make when we are sharing a table with other people and we need to ask something that is far, or there is any matter unexpected but we have to attend.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 156th episode (Verbal good manners : excuses at the table) let&apos;s review some of the verbal excuses we make when we are sharing a table with other people and we need to ask something that is far, or there is any matter unexpected but we have to attend.En nuestro episodio número 156 (Cortesía verbal : Excusándonos en la mesa) vamos a repasar algunas de las excusas verbales que ponemos cuando estamos compartiendo mesa con otras personas y necesitamos pedir algo que está lejos, o nos surge alguna cuestión no prevista, a la que tenemos que atender.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>22:51</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Los buenos modales en la mesa</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/modales.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 155th episode (Good table manners -or Good manners on the table) Pilar has attended to a business lunch.  She sat next to a fellow who she wanted to know. But after lunch Pilar is completely disappointed because this fellow has done some disgusting things on the table. Pilar came back home and explained her disappointment to her friends. Everyone explain what kind of bad manners they can´t stand on the table.</p><p>En nuestro episodio nº 155 : Los buenos modales en la mesa, Pilar ha ido a una comida de la empresa en la que trabaja. Se ha sentado junto a un compañero al que quería conocer desde hace tiempo. Pero después de la comida, Pilar está totalmente decepcionada, ya que este compañero ha hecho una serie de cosas muy desagradables en la mesa. Cuando Pilar vuelve a casa, les comenta su decepción a sus amigas. Esto sirve para que todas ellas expliquen cuál es el tipo de cosas que no soportan en la mesa.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 13 May 2012 21:47:24 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP155/155modales.mp3" length="20642496" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">los-buenos-modales-en-la-mesa</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 155th episode) Pilar has attended to a business lunch.  She sat next to a fellow who she wanted to know. But after lunch Pilar is completely disappointed because this fellow has done some disgusting things on the table.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 155th episode (Good table manners -or Good manners on the table) Pilar has attended to a business lunch.  She sat next to a fellow who she wanted to know. But after lunch Pilar is completely disappointed because this fellow has done some disgusting things on the table. Pilar came back home and explained her disappointment to her friends. Everyone explain what kind of bad manners they can´t stand on the table.En nuestro episodio nº 155 : Los buenos modales en la mesa, Pilar ha ido a una comida de la empresa en la que trabaja. Se ha sentado junto a un compañero al que quería conocer desde hace tiempo. Pero después de la comida, Pilar está totalmente decepcionada, ya que este compañero ha hecho una serie de cosas muy desagradables en la mesa. Cuando Pilar vuelve a casa, les comenta su decepción a sus amigas. Esto sirve para que todas ellas expliquen cuál es el tipo de cosas que no soportan en la mesa.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>43:00</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Lenguaje Sexista</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/sexista.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 154th episode (Sexist Language), Alejandra and Montse are chatting on the controversial between RAE´s academics (the Spanish Royal Academy of the Language) and the promoters of the use of Not Sexist Language Guides, controversy that has filled the Spanish newspapers and the network in Spanish and that we are going to explain in this podcast the most important things.</p><p>En nuestro episodio número 154 (Lenguaje Sexista),Alejandra y Montse charlan sobre la poolémica entre los académicos de la RAE (la Real Academia Española de la Lengua) y los promotores de las Guías de uso de un lenguaje no sexista, polémica que ha llenado los periódicos españoles y la Red en español y de la que vamos a explicaros en este podcast lo más importante.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 23 Apr 2012 11:50:07 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP154/154sexista.mp3" length="19674816" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">lenguaje-sexista</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 154th episode (Sexist Language), Alejandra and Montse are chatting on the controversial between RAE´s academics (the Spanish Royal Academy of the Language) and the promoters of the use of Not Sexist Language Guides.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 154th episode (Sexist Language), Alejandra and Montse are chatting on the controversial between RAE´s academics (the Spanish Royal Academy of the Language) and the promoters of the use of Not Sexist Language Guides, controversy that has filled the Spanish newspapers and the network in Spanish and that we are going to explain in this podcast the most important things.En nuestro episodio número 154 (Lenguaje Sexista),Alejandra y Montse charlan sobre la poolémica entre los académicos de la RAE (la Real Academia Española de la Lengua) y los promotores de las Guías de uso de un lenguaje no sexista, polémica que ha llenado los periódicos españoles y la Red en español y de la que vamos a explicaros en este podcast lo más importante.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>40:59</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>2012: El Fin del Mundo</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/finmundo.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 153rd episode (2012:The End of the World) Irene and Rocío talk about the many rumors that have appeared recently in the newspapers and on the Internet about the supposed end of the world in  the year in which we are 2012. Their points of view are completely different. Irene believes everything that she reads and is frightened a cause of news of the end of the world. Rocío, however, thinks that all are lies and hoaxes of little objective people. We are going to know their respective points of view.</p><p>En nuestro episodio número 153 (2012:El Fin del Mundo), Irene y Rocío comentan los numerosos rumores que han aparecido últimamente en la prensa y en Internet sobre el supuesto fin del mundo en el año en el que estamos 2012. Sus puntos de vista son completamente diferentes. Irene cree todo lo que lee y está asustada ante las noticias sobre el fin del mundo. Rocío, por el contrario, piensa que todo son mentiras y patrañas de gente poco objetiva. Vamos a conocer sus respectivos puntos de vista.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 18 Mar 2012 17:36:21 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP153/153finmundo.mp3" length="21935424" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">2012-el-fin-del-mundo</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 153rd episode (2012:The End of the World) Irene and Rocío talk about the many rumors that have appeared recently in the newspapers and on the Internet about the supposed end of the world in  the year in which we are 2012.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 153rd episode (2012:The End of the World) Irene and Rocío talk about the many rumors that have appeared recently in the newspapers and on the Internet about the supposed end of the world in  the year in which we are 2012. Their points of view are completely different. Irene believes everything that she reads and is frightened a cause of news of the end of the world. Rocío, however, thinks that all are lies and hoaxes of little objective people. We are going to know their respective points of view.En nuestro episodio número 153 (2012:El Fin del Mundo), Irene y Rocío comentan los numerosos rumores que han aparecido últimamente en la prensa y en Internet sobre el supuesto fin del mundo en el año en el que estamos 2012. Sus puntos de vista son completamente diferentes. Irene cree todo lo que lee y está asustada ante las noticias sobre el fin del mundo. Rocío, por el contrario, piensa que todo son mentiras y patrañas de gente poco objetiva. Vamos a conocer sus respectivos puntos de vista.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>45:42</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Miedo a volar</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/volar.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 152nd episode (Fear of flying) Paula called to Violet, her friend, who is a flight attendant, to meet her and to inquire about her fear of flying, fear that has been increasing over time to become, today, a real problem when traveling.</p>

<p>En nuestro episodio no 152 (Miedo a Volar), Paula ha llamado por teléfono a Violeta, su amiga, que es azafata de vuelo, para consultarle sobre su miedo a volar en avión, miedo que ha ido aumentando con el paso del tiempo hasta convertirse, a día de hoy, en un auténtico problema a la hora de viajar.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 11 Feb 2012 20:01:16 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP152/152volar.mp3" length="20339712" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">miedo-a-volar</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 152nd episode (Fear of flying) Paula called to Violet, her friend, who is a flight attendant, to meet her and to inquire about her fear of flying, fear that has been increasing over time to become, today, a real problem when traveling. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 152nd episode (Fear of flying) Paula called to Violet, her friend, who is a flight attendant, to meet her and to inquire about her fear of flying, fear that has been increasing over time to become, today, a real problem when traveling.En nuestro episodio no 152 (Miedo a Volar), Paula ha llamado por teléfono a Violeta, su amiga, que es azafata de vuelo, para consultarle sobre su miedo a volar en avión, miedo que ha ido aumentando con el paso del tiempo hasta convertirse, a día de hoy, en un auténtico problema a la hora de viajar.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>42:22</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Sueños rotos</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/151rotos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 151st episode (Broken dreams) Malena and Ruth are friends since they were teenagers. It´s a year since they last saw each other. They meet to have dinner, chat and remember old times. Both are concerned about the difficult time they have lived, but while one is quite pessimistic, the other does not put off by the circumstances. Let's sit really close to their table to find out why their mood.<br />En nuestro episodio nº 151 (Sueños Rotos), Ruth y Malena son amigas desde que eran adolescentes. Ahora hace casi un año que no se ven. Se han encontrado para cenar, charlar y recordar viejos tiempos. Ambas están preocupadas por la difícil época que les ha tocado vivir, pero mientras una está bastante pesimista, la otra no se deja vencer por las circunstancias. Vamos a sentarnos cerquita de su mesa para enterarnos del por qué de su estado de ánimo.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 10 Dec 2011 21:39:07 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP151/151rotos.mp3" length="20763840" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">sueños-rotos</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 151st episode (Broken dreams) Malena and Ruth are friends since they were teenagers. It´s a year since they last saw each other. They meet to have dinner, chat and remember old times.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 151st episode (Broken dreams) Malena and Ruth are friends since they were teenagers. It´s a year since they last saw each other. They meet to have dinner, chat and remember old times. Both are concerned about the difficult time they have lived, but while one is quite pessimistic, the other does not put off by the circumstances. Let&apos;s sit really close to their table to find out why their mood.En nuestro episodio nº 151 (Sueños Rotos), Ruth y Malena son amigas desde que eran adolescentes. Ahora hace casi un año que no se ven. Se han encontrado para cenar, charlar y recordar viejos tiempos. Ambas están preocupadas por la difícil época que les ha tocado vivir, pero mientras una está bastante pesimista, la otra no se deja vencer por las circunstancias. Vamos a sentarnos cerquita de su mesa para enterarnos del por qué de su estado de ánimo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>43:15</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Platos españoles</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/150platos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 150th episode (Spanish Food or Spanish Dishes), Mercedes and Ana talk a little bit about Spanish food. We will check some dishes that we specially like about our gastronomy. We hope you on liked it.</p><p>En nuestro episodio número 150, Mercedes y Ana hablamos de platos y comidas que nos gustan. Hemos pensado que podía ser un tema útil para vosotros conocer algunos platos de la cocina española y por qué nos gustan tanto. Este es el episodio 150 y tratamos sobre eso: platos españoles, cocina española.</p>]]></description>
      <pubDate>Wed, 16 Nov 2011 01:12:30 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP150/150platos.mp3" length="18650496" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">platos-españoles</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 150th episode (Spanish Food or Spanish Dishes), Mercedes and Ana talk a little bit about Spanish food. We will check some dishes that we specially like about our gastronomy. We hope you on liked it.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 150th episode (Spanish Food or Spanish Dishes), Mercedes and Ana talk a little bit about Spanish food. We will check some dishes that we specially like about our gastronomy. We hope you on liked it.En nuestro episodio número 150, Mercedes y Ana hablamos de platos y comidas que nos gustan. Hemos pensado que podía ser un tema útil para vosotros conocer algunos platos de la cocina española y por qué nos gustan tanto. Este es el episodio 150 y tratamos sobre eso: platos españoles, cocina española.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>38:51</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Quiero tener un hijo</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/149hijo.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello and welcome to Spanishpodcast. I am Mercedes speaking to you from Barcelona. In our 149th episode (I want to have a baby) Toni and Alice are together 3 years and now a frequent topic is emerging in their talks: the possibility of having a baby. Let's see what they say on the subject.<br />Hola queridos amigos, y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº 149 (Quiero tener un hijo), Toni y Alice llevan 3 años juntos y en estos momentos está surgiendo un tema frecuente en sus conversaciones: la posibilidad de tener un bebé. Vamos a ver qué dicen sobre este tema.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 31 Oct 2011 12:43:12 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP149/149hijo.mp3" length="19900416" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">quiero-tener-un-hijo</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello and welcome to Spanishpodcast. I am Mercedes speaking to you from Barcelona. In our 149th episode (I want to have a baby) Toni and Alice are together 3 years and now a frequent topic is emerging in their talks: the possibility of having a baby.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello and welcome to Spanishpodcast. I am Mercedes speaking to you from Barcelona. In our 149th episode (I want to have a baby) Toni and Alice are together 3 years and now a frequent topic is emerging in their talks: the possibility of having a baby. Let&apos;s see what they say on the subject.Hola queridos amigos, y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº 149 (Quiero tener un hijo), Toni y Alice llevan 3 años juntos y en estos momentos está surgiendo un tema frecuente en sus conversaciones: la posibilidad de tener un bebé. Vamos a ver qué dicen sobre este tema.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>42:27</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Necesito gafas</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/148gafas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 148th episode (I need glasses) Berta looks bad lately. She can not read well and can not watch TV clearly. She went to the ophthalmologist and she has been diagnosed with eye strain. She needs glasses. Now she is in the optician´s to see what type of glasses will have to carry on.<br />En nuestro episodio número 148 (Necesito gafas), Berta ve mal últimamente. No puede leer bien y tampoco puede ver la televisión con nitidez. Ha ido al oftalmólogo y le han diagnosticado vista cansada. Necesita unas gafas. Ahora está en la óptica para ver qué tipo de gafas tendrá que llevar en adelante.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 02 Oct 2011 12:04:26 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP148/148gafas.mp3" length="14779584" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">necesito-gafas</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 148th episode (I need glasses) Berta looks bad lately. She can not read well and can not watch TV clearly. She went to the ophthalmologist and she has been diagnosed with eye strain. She needs glasses.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 148th episode (I need glasses) Berta looks bad lately. She can not read well and can not watch TV clearly. She went to the ophthalmologist and she has been diagnosed with eye strain. She needs glasses. Now she is in the optician´s to see what type of glasses will have to carry on.En nuestro episodio número 148 (Necesito gafas), Berta ve mal últimamente. No puede leer bien y tampoco puede ver la televisión con nitidez. Ha ido al oftalmólogo y le han diagnosticado vista cansada. Necesita unas gafas. Ahora está en la óptica para ver qué tipo de gafas tendrá que llevar en adelante.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:47</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Zapatero, mon amour</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/147zapatero.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 147th episode (Zapatero, mon amour) Inés and Arantxa are talking about the next Spanish early elections.<br />En nuestro episodio número 147 (Zapatero, mon amour) Inés y Arantxa comentan la convocatoria de elecciones anticipadas en España.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 17 Sep 2011 18:01:37 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP147/Zapatero.mp3" length="21151680" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">zapatero-mon-amour</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 147th episode (Zapatero, mon amour) Inés and Arantxa are talking about the next Spanish early elections.En nuestro episodio número 147 (Zapatero, mon amour) Inés y Arantxa comentan la convocatoria de elecciones anticipadas en España.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 147th episode (Zapatero, mon amour) Inés and Arantxa are talking about the next Spanish early elections.En nuestro episodio número 147 (Zapatero, mon amour) Inés y Arantxa comentan la convocatoria de elecciones anticipadas en España.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>44:04</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Vacaciones en España</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/vacaciones146.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 146th episode (Holidays in Spain), James, Spanish and living in Moscow, Nadia, a Russian girl, are dated since a year ago. James went to work at the headquarters of his company in Moscow, and has been there four years, during which he could´nt return to Spain for various reasons, or see his family. Nadia and James are now planning their holidays and they want to go to Spain. James wants to teach her the entire country from north to south and from east to west, but he knows that is not possible, not even half, would go crazy with the rush and see nothing in depth. So they make plans for 10 days, talking about the most attractive areas for both and choosing a route.<br />Hola, queridos amigos, y bienvenidos a español Podcast. Soy Mercedes y estoy hablándoos desde Barcelona. En nuestro episodio número 146 (Vacaciones en España), Jacobo, español y residente en Moscú, y Nadia, rusa, son novios desde hace un año. Jacobo se fue a trabajar a la sede de su empresa en Moscú, y lleva allí cuatro años, durante los que no ha podido volver a España por diversas circunstancias, ni ver a su familia. Nadia y Jacobo están ahora planeando ir a pasar 10 días de vacaciones a España. Jacobo quiere enseñarle a Nadia el país entero, de Norte a Sur y de Este a Oeste, pero sabe que eso no es posible, ni siquiera la mitad; sería volverse locos con las prisas y no ver nada fondo. Así que hacen planes para los 10 días, comentan las zonas que más les atraen y deciden un itinerario.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 24 Jul 2011 15:23:01 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP146/146vacaciones.mp3" length="19805568" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">vacaciones-en-españa</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 146th episode (Holidays in Spain), James, Spanish and living in Moscow, Nadia, a Russian girl, are dated since a year ago. Nadia and James are now planning their holidays and they want to go to Spain.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 146th episode (Holidays in Spain), James, Spanish and living in Moscow, Nadia, a Russian girl, are dated since a year ago. James went to work at the headquarters of his company in Moscow, and has been there four years, during which he could´nt return to Spain for various reasons, or see his family. Nadia and James are now planning their holidays and they want to go to Spain. James wants to teach her the entire country from north to south and from east to west, but he knows that is not possible, not even half, would go crazy with the rush and see nothing in depth. So they make plans for 10 days, talking about the most attractive areas for both and choosing a route.Hola, queridos amigos, y bienvenidos a español Podcast. Soy Mercedes y estoy hablándoos desde Barcelona. En nuestro episodio número 146 (Vacaciones en España), Jacobo, español y residente en Moscú, y Nadia, rusa, son novios desde hace un año. Jacobo se fue a trabajar a la sede de su empresa en Moscú, y lleva allí cuatro años, durante los que no ha podido volver a España por diversas circunstancias, ni ver a su familia. Nadia y Jacobo están ahora planeando ir a pasar 10 días de vacaciones a España. Jacobo quiere enseñarle a Nadia el país entero, de Norte a Sur y de Este a Oeste, pero sabe que eso no es posible, ni siquiera la mitad; sería volverse locos con las prisas y no ver nada fondo. Así que hacen planes para los 10 días, comentan las zonas que más les atraen y deciden un itinerario.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>41:16</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Me encanta viajar</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/viajar.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 145th episode (I love to travel) Carlota and Belén are classmates. Today is the last day of the course. Both have worked hard all year and both have passed all the subjects. Almost there for the summer. So while taking one last coffee at the campus cafeteria, they are talking about the projects that each has for next summer, including a trip because they both love to travel.<br />En nuestro episodio número 145 (Me encanta viajar), Carlota y Belén son compañeras de clase. Hoy es el último día del curso. Ambas han trabajado duro durante todo el año y ambas han aprobado todas las asignaturas. Falta poco para las vacaciones de verano. Por eso, mientras se toman un último café con leche en la cafetería del campus, hablan de los proyectos que cada una tiene para el próximo verano, entre los que hay un viaje en cada caso, porque a las dos les gusta viajar.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 26 Jun 2011 19:18:05 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP145/145viajar.mp3" length="17217216" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">me-encanta-viajar</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 145th episode (I love to travel) Carlota and Belén are classmates. Today is the last day of the course. Both have worked hard all year and both have passed all the subjects. Almost there for the summer.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 145th episode (I love to travel) Carlota and Belén are classmates. Today is the last day of the course. Both have worked hard all year and both have passed all the subjects. Almost there for the summer. So while taking one last coffee at the campus cafeteria, they are talking about the projects that each has for next summer, including a trip because they both love to travel.En nuestro episodio número 145 (Me encanta viajar), Carlota y Belén son compañeras de clase. Hoy es el último día del curso. Ambas han trabajado duro durante todo el año y ambas han aprobado todas las asignaturas. Falta poco para las vacaciones de verano. Por eso, mientras se toman un último café con leche en la cafetería del campus, hablan de los proyectos que cada una tiene para el próximo verano, entre los que hay un viaje en cada caso, porque a las dos les gusta viajar.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>35:52</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Wikileaks</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/wikileaks.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 144th episode -Wikileaks-, Paula and Mariluz are preparing a presentation for the course Sociology and New Technologies. The presentation is on Wikileaks. The teacher asked them to expose in a clear and simple way what is Wikileaks, who runs it, what its goals are, what impact has been worldwide and what are the consequences of exposing confidential information to the public. Paula and Mariluz pooled information obtained both, in order to organize the contents of the presentation. </p>

<p>En nuestro episodio nº 144 -Wikileaks-, Paula y Mariluz están preparando una exposición para la asignatura Sociología y Nuevas Tecnologías. La exposición es sobre Wikileaks. El profesor les ha pedido que expongan de una manera clara y sencilla qué es Wikileaks, quién lo dirige, cuáles son sus objetivos, qué repercusión ha tenido a nivel mundial y cuáles pueden ser las consecuencias de exponer información confidencial a la luz pública. Paula y Mariluz ponen en común la información que ambas han obtenido, con el fin de organizar los contenidos de la exposición.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 19 Jun 2011 18:55:19 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP144/144wikileaks.mp3" length="24980352" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">wikileaks</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 144th episode -Wikileaks-, Paula and Mariluz are preparing a presentation for the course Sociology and New Technologies. The presentation is on Wikileaks.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 144th episode -Wikileaks-, Paula and Mariluz are preparing a presentation for the course Sociology and New Technologies. The presentation is on Wikileaks. The teacher asked them to expose in a clear and simple way what is Wikileaks, who runs it, what its goals are, what impact has been worldwide and what are the consequences of exposing confidential information to the public. Paula and Mariluz pooled information obtained both, in order to organize the contents of the presentation.En nuestro episodio nº 144 -Wikileaks-, Paula y Mariluz están preparando una exposición para la asignatura Sociología y Nuevas Tecnologías. La exposición es sobre Wikileaks. El profesor les ha pedido que expongan de una manera clara y sencilla qué es Wikileaks, quién lo dirige, cuáles son sus objetivos, qué repercusión ha tenido a nivel mundial y cuáles pueden ser las consecuencias de exponer información confidencial a la luz pública. Paula y Mariluz ponen en común la información que ambas han obtenido, con el fin de organizar los contenidos de la exposición.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>52:03</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Desayuno dulce o salado</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/desayunos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 143rd episode (Salted or Sweet Breakfast) we are going to participate in a situation in which two friends, Nuria and Sonsoles, share an apartment in Madrid. Nuria is from Catalonia and Sonsoles from Madrid. They have many things in common, but the breakfast for the one and the other is completely different. We will know why.</p><p>En nuestro episodio número 143 (Desayuno dulce o salado) participamos en una situación en la que dos amigas, Nuria y Sonsoles, comparten piso en Madrid. Nuria es catalana y Sonsoles madrileña. Tienen muchas cosas en común, pero el desayuno de la una y de la otra es completamente diferente. Vamos a saber por qué.</p>]]></description>
      <pubDate>Thu, 02 Jun 2011 21:17:40 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP143/143dulceysalado.mp3" length="15749952" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">desayuno-dulce-o-salado</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 143rd episode we are going to participate in a situation in which two friends, Nuria and Sonsoles, share an apartment in Madrid. They have many things in common, but the breakfast for the one and the other is completely different.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 143rd episode (Salted or Sweet Breakfast) we are going to participate in a situation in which two friends, Nuria and Sonsoles, share an apartment in Madrid. Nuria is from Catalonia and Sonsoles from Madrid. They have many things in common, but the breakfast for the one and the other is completely different. We will know why.En nuestro episodio número 143 (Desayuno dulce o salado) participamos en una situación en la que dos amigas, Nuria y Sonsoles, comparten piso en Madrid. Nuria es catalana y Sonsoles madrileña. Tienen muchas cosas en común, pero el desayuno de la una y de la otra es completamente diferente. Vamos a saber por qué.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>32:49</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Composturas</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/composturas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 142nd episode (Clothes Repair), Ricardo will arrange a workshop that will change clothes for the zipper of jeans, which has been damaged. Let us know how to speak fluently in a similar dialogue and in a similar situation and what you can find in these workshops.<br />En nuestro episodio número 142 (Composturas), Ricardo va a un taller de arreglos de ropa para que le cambien la cremallera de sus pantalones tejanos, que se ha estropeado. Vamos a saber cómo desenvolverte bien en un diálogo parecido y en una situación similar, así como todo lo que puedes encontrar en este tipo de talleres.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 15 May 2011 14:21:25 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP142/142composturas.mp3" length="12564480" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">composturas</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 142nd episode, Ricardo will arrange a workshop that will change clothes for the zipper of jeans, which has been damaged. Let us know how to speak fluently in a similar dialogue and in a similar situation and what you can find in these workshops. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 142nd episode (Clothes Repair), Ricardo will arrange a workshop that will change clothes for the zipper of jeans, which has been damaged. Let us know how to speak fluently in a similar dialogue and in a similar situation and what you can find in these workshops.En nuestro episodio número 142 (Composturas), Ricardo va a un taller de arreglos de ropa para que le cambien la cremallera de sus pantalones tejanos, que se ha estropeado. Vamos a saber cómo desenvolverte bien en un diálogo parecido y en una situación similar, así como todo lo que puedes encontrar en este tipo de talleres.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:10</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¡Que te zurzan!</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/zurzan.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 141st episode  (Go to hell!), we studied the expression of both positive and negative desires. In addition, we will review how to express a wish with this structure (que + subjunctive) related to what just is said, or desires that became unchanged phrases we use and for situations that will explain in the episode.</p>
<p>In our 141st episode  (Go to hell!), we studied the expression of both positive and negative desires. In addition, we will review how to express a wish with this structure (que + subjunctive) related to what just is said, or desires that became unchanged phrases we use and for situations that will explain in the episode.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 10 Apr 2011 12:39:11 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP141/141zurzan.mp3" length="19527744" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">que-te-zurzan</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 141st episode  (Go to hell!), we studied the expression of both positive and negative desires. In addition, we will review how to express a wish with this structure (que + subjunctive) related to what just is said or desired.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 141st episode  (Go to hell!), we studied the expression of both positive and negative desires. In addition, we will review how to express a wish with this structure (que + subjunctive) related to what just is said, or desires that became unchanged phrases we use and for situations that will explain in the episode.In our 141st episode  (Go to hell!), we studied the expression of both positive and negative desires. In addition, we will review how to express a wish with this structure (que + subjunctive) related to what just is said, or desires that became unchanged phrases we use and for situations that will explain in the episode.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>40:41</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Contestando saludos</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/contestando.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 140th episode (Answering greetings) we are going to study the answers to greetings. We have received your messages to do an episode with the answers we usually give greetings. A cause of categories of responses, we prefer not to raise a dialogue in this chapter, but a brief summary of what are the most common answers in Spanish when responding to a greeting. So we give an explanation of it.<br />En nuestro episodio número 140: Contestando Saludos, vamos a trabajar justo eso, cómo contestar cuando recibimos un saludo, sea el que sea. Hemos recibido algunos mensajes vuestros sugiriéndonos que hagamos un episodio con esas respuestas que damos normalmente cuando se nos saluda. Por las categorías de las respuestas, preferimos hoy no plantear un diálogo en este capítulo, sino hacer una breve exposición de cuáles son las contestaciones más usuales en español a la hora de responder a un saludo. Vamos a explicarlo.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 27 Mar 2011 18:26:14 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP140/140contestando.mp3" length="10918080" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">contestando-saludos</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 140th episode (Answering greetings) we are going to study the answers to greetings. We have received your messages to do an episode with the answers we usually give greetings.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 140th episode (Answering greetings) we are going to study the answers to greetings. We have received your messages to do an episode with the answers we usually give greetings. A cause of categories of responses, we prefer not to raise a dialogue in this chapter, but a brief summary of what are the most common answers in Spanish when responding to a greeting. So we give an explanation of it.En nuestro episodio número 140: Contestando Saludos, vamos a trabajar justo eso, cómo contestar cuando recibimos un saludo, sea el que sea. Hemos recibido algunos mensajes vuestros sugiriéndonos que hagamos un episodio con esas respuestas que damos normalmente cuando se nos saluda. Por las categorías de las respuestas, preferimos hoy no plantear un diálogo en este capítulo, sino hacer una breve exposición de cuáles son las contestaciones más usuales en español a la hora de responder a un saludo. Vamos a explicarlo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>22:45</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Noches de boda</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/nochedebodas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 139th episode, Wedding nights, we will analyze a part of the Joaquin Sabina´s song, one of our most beloved songwriters, titled Noches de Boda. We worked this song in the episode of listening practice number 12, but we reviewed it again in depth, this time by our friend Michael´s demand, who suggested we discuss this beautiful song for another look at the present subjunctive forms of desire, as in this case. Moreover, the lexical richness of the song is extraordinary, has a vocabulary that puts your power words, phrases and common expressions in Spanish, full of meaning and poetry. We do it happy, because, again, we believe that one of the most entertaining and motivating ways to further improve your Spanish is through good songs in this language.</p><p>En nuestro episodio número 139, Noches de Boda, vamos a analizar una parte de la canción de Joaquín Sabina, uno de nuestros más queridos cantautores, titulada así: Noches de Boda. Ya trabajamos esta canción en el episodio de prácticas nº 12, pero volvemos a revisarla, más en profundidad esta vez, a petición de nuestro amigo Michael, quien nos sugirió analizar esta hermosa canción para volver a repasar el presente de subjuntivo en fórmulas de deseo, como en este caso. Por otra parte, la riqueza léxica de la canción es extraordinaria; posee un vocabulario que pone a vuestro alcance palabras, frases hechas y expresiones muy comunes en español, cargadas de significación y poesía. Por eso lo hacemos encantados, porque, una vez más, creemos que una de las maneras más entretenidas y motivantes de seguir mejorando nuestro español es mediante las buenas canciones en este idioma.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 13 Mar 2011 14:37:56 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP139/Noches.mp3" length="19080000" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">noches-de-boda</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:summary>In our 139th episode, Wedding nights, we will analyze a part of the Joaquin Sabina´s song, one of our most beloved songwriters, titled Noches de Boda. We worked this song in the episode of listening practice number 12, but we reviewed it again in depth, this time by our friend Michael´s demand, who suggested we discuss this beautiful song for another look at the present subjunctive forms of desire, as in this case. Moreover, the lexical richness of the song is extraordinary, has a vocabulary that puts your power words, phrases and common expressions in Spanish, full of meaning and poetry. We do it happy, because, again, we believe that one of the most entertaining and motivating ways to further improve your Spanish is through good songs in this language.En nuestro episodio número 139, Noches de Boda, vamos a analizar una parte de la canción de Joaquín Sabina, uno de nuestros más queridos cantautores, titulada así: Noches de Boda. Ya trabajamos esta canción en el episodio de prácticas nº 12, pero volvemos a revisarla, más en profundidad esta vez, a petición de nuestro amigo Michael, quien nos sugirió analizar esta hermosa canción para volver a repasar el presente de subjuntivo en fórmulas de deseo, como en este caso. Por otra parte, la riqueza léxica de la canción es extraordinaria; posee un vocabulario que pone a vuestro alcance palabras, frases hechas y expresiones muy comunes en español, cargadas de significación y poesía. Por eso lo hacemos encantados, porque, una vez más, creemos que una de las maneras más entretenidas y motivantes de seguir mejorando nuestro español es mediante las buenas canciones en este idioma.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>39:45</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Saludos informales</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/saludos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 138th episode (Informal Greetings), our friends are meeting today on their apartment where Coral, Luisa, Alejandra and Pilar are still living there. Montse and Luis are also there to eat with them, because it´s been a long time since they all meet together. There is also the Coral´s mother, which has come today to stay with her some days and all her friends know very well because they have gone to take lunch many times at her El Escorial house.</p>
<p>En nuestro episodio número 138 (Saludos informales), nuestras amigas se reúnen hoy en el piso en el que aún viven Coral, Luisa, Alejandra y Pilar. También han venido Montse y Luis para comer con ellas, porque hace tiempo que no se ven. Y también está la madre de Coral, que ha llegado hoy para pasar unos días con ella y a quien todas las amigas conocen porque han ido muchas veces a comer a su casa de El Escorial.</p>]]></description>
      <pubDate>Tue, 01 Mar 2011 13:50:30 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP138/138saludos.mp3" length="16803648" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">saludos-informales</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 138th episode (Informal Greetings), our friends are meeting today on their apartment where Coral, Luisa, Alejandra and Pilar are still living there. Montse and Luis are also there to eat with them.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 138th episode (Informal Greetings), our friends are meeting today on their apartment where Coral, Luisa, Alejandra and Pilar are still living there. Montse and Luis are also there to eat with them, because it´s been a long time since they all meet together. There is also the Coral´s mother, which has come today to stay with her some days and all her friends know very well because they have gone to take lunch many times at her El Escorial house.

En nuestro episodio número 138 (Saludos informales), nuestras amigas se reúnen hoy en el piso en el que aún viven Coral, Luisa, Alejandra y Pilar. También han venido Montse y Luis para comer con ellas, porque hace tiempo que no se ven. Y también está la madre de Coral, que ha llegado hoy para pasar unos días con ella y a quien todas las amigas conocen porque han ido muchas veces a comer a su casa de El Escorial.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>35:00</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Reformas en el piso</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/reformas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 137th episode (Refurbishing the apartment), Montse and Luis bought a flat in second hand, used, and it need to be repaired. There are some old things that need to be restarted. They made a list of everything need to change or upgrade. They want  a good job will be done, but that does not cost them much money. Let's see how.
<br />En nuestro episodio nº 137 (Reformas en el piso), Montse y Luis se compran un piso de segunda mano, usado, que necesita reformas. Hay algunas cosas viejas que necesitan ser renovadas. Ellos elaboran una lista con todo lo que necesita cambios o rehabilitación. Quieren que les hagan un buen trabajo, pero que no les cueste mucho dinero. Vamos a ver cómo lo hacen.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 05 Feb 2011 21:29:47 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP137/137reformas.mp3" length="15630144" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">reformas-en-el-piso</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 137th episode (Refurbishing the apartment ), Montse and Luis bought a flat in second hand, used, and it need to be repaired. There are some old things that need to be restarted. They made a list of everything need to change or upgrade.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 137th episode (Refurbishing the apartment), Montse and Luis bought a flat in second hand, used, and it need to be repaired. There are some old things that need to be restarted. They made a list of everything need to change or upgrade. They want  a good job will be done, but that does not cost them much money. Let&apos;s see how.En nuestro episodio nº 137 (Reformas en el piso), Montse y Luis se compran un piso de segunda mano, usado, que necesita reformas. Hay algunas cosas viejas que necesitan ser renovadas. Ellos elaboran una lista con todo lo que necesita cambios o rehabilitación. Quieren que les hagan un buen trabajo, pero que no les cueste mucho dinero. Vamos a ver cómo lo hacen.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>32:33</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Ley Anti-Tabaco</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/antitabaco.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 136th episode (Anti-smoking Law), Eva and Belén are at a bar where they usually take the coffee break in the break of 20 minutes doing their work. Eva is a smoker and she is furious with the new smoking ban law which came into force on January 2nd of this 2011 and by prohibiting smoking in all enclosed public places. Belén also was a smoker, but she gave it up long ago and now tries to convince Eva about giving up smoking´s benefits.<br />En nuestro episodio número 136 (Ley Anti-tabaco), Eva y Belén están en un bar en el que habitualmente toman el café de media mañana, en la pausa de 20 minutos que hacen en su trabajo. Eva es fumadora y está furiosa con la nueva Ley Anti-tabaco que ha entrado en vigor a partir del 2 de enero de este 2011 y por la que se prohibe fumar en todos los sitios públicos cerrados. Belén también era fumadora, pero lo dejó hace tiempo y ahora intenta convencer a Eva de las ventajas de dejar de fumar.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 09 Jan 2011 01:36:17 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP136/136antitabaco.mp3" length="17882688" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">ley-antitabaco</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 136th episode (Anti-smoking Law), Eva and Belén are at a bar where they usually take the coffee break in the break of 20 minutes doing their work. Eva is a smoker and she is furious with the new smoking ban law...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 136th episode (Anti-smoking Law), Eva and Belén are at a bar where they usually take the coffee break in the break of 20 minutes doing their work. Eva is a smoker and she is furious with the new smoking ban law which came into force on January 2nd of this 2011 and by prohibiting smoking in all enclosed public places. Belén also was a smoker, but she gave it up long ago and now tries to convince Eva about giving up smoking´s benefits.En nuestro episodio número 136 (Ley Anti-tabaco), Eva y Belén están en un bar en el que habitualmente toman el café de media mañana, en la pausa de 20 minutos que hacen en su trabajo. Eva es fumadora y está furiosa con la nueva Ley Anti-tabaco que ha entrado en vigor a partir del 2 de enero de este 2011 y por la que se prohibe fumar en todos los sitios públicos cerrados. Belén también era fumadora, pero lo dejó hace tiempo y ahora intenta convencer a Eva de las ventajas de dejar de fumar.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>37:15</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Al-Andalus</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/andalus.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 135th episode (Al-Ándalus)  two friends and classmates, Rosa and Pepa, are talking about a school project about Muslim Spain of the Middle Ages, which for eight centuries was known as Al-Andalus. The Muslim conquered the Iberian peninsula (modern Spain), starting from the South (Andalusia at the present). It certainly was a rule but was also a rich exchange among cultures, languages, knowledge and technical advances that came a big progress to the muslim Spain.One of the most important legacies is the vast number of Arabic words into Spanish and provided we currently use routinely without knowing, frequently, their Arab origin. We go into a little bit to this historical period and know some of its manifestations.</p>
<p>En nuestro episodio nº 135 (Al-Ándalus), dos compañeras de colegio, Rosa y Pepa, comentan un trabajo escolar que hace Rosa sobre la España musulmana de la Edad Media, la que se conoció durante ocho siglos como Al-Ándalus. Los musulmanes conquistaron la península ibérica (la actual España) empezando por la zona sur, la actual Andalucía. Fue una dominación, ciertamente, pero fue también un intercambio de lenguas, culturas, y conocimientos técnicos, que hizo avanzar esa España musulmana con un progreso extraordinario. Uno de los legados más importantes es la inmensa cantidad de palabras que el idioma árabe aportó al español y que hoy usamos de manera habitual, sin conocer, muchas veces, su origen árabe. Vamos a acercarnos un poquito a este periódico histórico y a conocer algunas de sus manifestaciones.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 05 Dec 2010 20:16:56 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP135/135alandalus.mp3" length="17908224" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">alandalus</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 135th episode (Al-Ándalus)  two friends and classmates, Rosa and Pepa, are talking about a school project about Muslim Spain of the Middle Ages, which for eight centuries was known as Al-Andalus.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 135th episode (Al-Ándalus)  two friends and classmates, Rosa and Pepa, are talking about a school project about Muslim Spain of the Middle Ages, which for eight centuries was known as Al-Andalus. The Muslim conquered the Iberian peninsula (modern Spain), starting from the South (Andalusia at the present). It certainly was a rule but was also a rich exchange among cultures, languages, knowledge and technical advances that came a big progress to the muslim Spain.One of the most important legacies is the vast number of Arabic words into Spanish and provided we currently use routinely without knowing, frequently, their Arab origin. We go into a little bit to this historical period and know some of its manifestations.
En nuestro episodio nº 135 (Al-Ándalus), dos compañeras de colegio, Rosa y Pepa, comentan un trabajo escolar que hace Rosa sobre la España musulmana de la Edad Media, la que se conoció durante ocho siglos como Al-Ándalus. Los musulmanes conquistaron la península ibérica (la actual España) empezando por la zona sur, la actual Andalucía. Fue una dominación, ciertamente, pero fue también un intercambio de lenguas, culturas, y conocimientos técnicos, que hizo avanzar esa España musulmana con un progreso extraordinario. Uno de los legados más importantes es la inmensa cantidad de palabras que el idioma árabe aportó al español y que hoy usamos de manera habitual, sin conocer, muchas veces, su origen árabe. Vamos a acercarnos un poquito a este periódico histórico y a conocer algunas de sus manifestaciones.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>37:19</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Gitanos (gypsy people)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/gitanos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 134th episode, Coral and her cousin Sergio are watching the noon news on TV. At this point it is said that Sarkozy´s government has issued a decree to expel thousands of gypsy people from France. Coral thinks this is an miserable act that tramples the most basic human rights. But Sergio has a different opinion: he thinks it is a fear act and he has plenty of reasons to justify it. We will listen to comment and discuss this issue.<br />En nuestro episodio número 134, Los Gitanos, Coral y su primo Sergio están viendo las noticias del mediodía en la tele. En este momento se está comentando que el gobierno de Sarkozy ha dictado un decreto para expulsar de Francia a miles de gitanos. A Coral le parece un acto miserable que pisotea los derechos humanos más elementales. Sin embargo a Sergio le parece justo y tiene un montón de razones para justificarlo. Vamos a escucharles comentar y debatir este tema.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 14 Nov 2010 14:37:05 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP134/134gitanos.mp3" length="16028544" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">gitanos-gypsy-people</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 134th episode, Coral and her cousin Sergio are watching the noon news on TV. At this point it is said that Sarkozy´s government has issued a decree to expel thousands of gypsy people from France...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 134th episode, Coral and her cousin Sergio are watching the noon news on TV. At this point it is said that Sarkozy´s government has issued a decree to expel thousands of gypsy people from France. Coral thinks this is an miserable act that tramples the most basic human rights. But Sergio has a different opinion: he thinks it is a fear act and he has plenty of reasons to justify it. We will listen to comment and discuss this issue.En nuestro episodio número 134, Los Gitanos, Coral y su primo Sergio están viendo las noticias del mediodía en la tele. En este momento se está comentando que el gobierno de Sarkozy ha dictado un decreto para expulsar de Francia a miles de gitanos. A Coral le parece un acto miserable que pisotea los derechos humanos más elementales. Sin embargo a Sergio le parece justo y tiene un montón de razones para justificarlo. Vamos a escucharles comentar y debatir este tema.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>33:24</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Hazte una mamografía</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/mamo.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 133rd episode (Get a mammogram) we talk about the importance of mammography in the early detection of breast cancer in women, the value of mammography as a reliable diagnostic test, the recommended age to begin screening and about other complementary imaging tests that may help to establish an accurate diagnosis in women with dense breast tissue or other problems. We have conducted this interview and conversation entirely in Spanish, so you will be able to follow all the dialogue in this language.<br />En nuestro episodio número 133 (Hazte una mamografía) hablamos con Michael Curtin, radiólogo, sobre la importancia de la mamografía en la detección temprana del cáncer de mama en las mujeres, del valor de la mamografía como prueba diagnóstica fiable a partir de una cierta edad, así como de otras pruebas complementarias que pueden ayudar a establecer un diagnóstico fiable en caso de haber problemas o tejido denso en el seno de una mujer. Michael ha tenido la amabilidad de mantener esta conversación con nosotros enteramente en español, por lo que podréis seguir todo el diálogo en esta lengua.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 30 Oct 2010 18:51:11 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP133/133mamografia.mp3" length="21494016" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">hazte-una-mamografía</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 133rd episode (Get a mammogram) we talk about the importance of mammography in the early detection of breast cancer in women, the value of mammography as a reliable diagnostic test, the recommended age to begin screening, ...  


 </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 133rd episode (Get a mammogram) we talk about the importance of mammography in the early detection of breast cancer in women, the value of mammography as a reliable diagnostic test, the recommended age to begin screening and about other complementary imaging tests that may help to establish an accurate diagnosis in women with dense breast tissue or other problems. We have conducted this interview and conversation entirely in Spanish, so you will be able to follow all the dialogue in this language.En nuestro episodio número 133 (Hazte una mamografía) hablamos con Michael Curtin, radiólogo, sobre la importancia de la mamografía en la detección temprana del cáncer de mama en las mujeres, del valor de la mamografía como prueba diagnóstica fiable a partir de una cierta edad, así como de otras pruebas complementarias que pueden ayudar a establecer un diagnóstico fiable en caso de haber problemas o tejido denso en el seno de una mujer. Michael ha tenido la amabilidad de mantener esta conversación con nosotros enteramente en español, por lo que podréis seguir todo el diálogo en esta lengua.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>44:57</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Adivina el título / Juegos de pistas 2</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/adivina.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 132nd episode (Clue Game, part 2) we are continuing the game we started in the 131st episode. Same dynamics as in the last one. We give some clues and you try to guess shat TVShow we are talking about. As you now the clues are going to be very simple but we think that they are good you practice your Spanish in any case. So enjoy with us this new chapter.</p>
<p>En nuestro episodio número 132 (Juego de Pistas/Adivina el título/ 2ª parte) continuamos con la segunda parte de nuestro juego de pistas en el que os dábamos indicadores sobre varias series de televisión muy famosas, antiguas y actuales, para que vosotros adivinéis cuáles son.  Recordad, es la misma dinámica del episodio anterior: <br />-	os damos cuatro pistas<br />-	escucháis la sintonía, el tema central de la serie<br />-	Y<br />-	pensáis cuál es el título de la serie<br />Así matamos dos pájaros de un tiro; aprendéis a adivinar el título de la serie mediante pistas de lenguaje, estrictamente, y al mismo tiempo, con las más sencillas, también reforzáis la capacidad para definirlas. Nada más, que lo paséis estupendo.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 23 Oct 2010 18:44:56 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP132/132Adivina.mp3" length="23739264" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">adivina-el-título-juegos-de-pistas-2</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 132nd episode (Clue Game, part 2) we are continuing the game we started in the 131st episode. Same dynamics as in the last one. We give some clues and you try to guess shat TVShow we are talking about.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 132nd episode (Clue Game, part 2) we are continuing the game we started in the 131st episode. Same dynamics as in the last one. We give some clues and you try to guess shat TVShow we are talking about. As you now the clues are going to be very simple but we think that they are good you practice your Spanish in any case. So enjoy with us this new chapter.
En nuestro episodio número 132 (Juego de Pistas/Adivina el título/ 2ª parte) continuamos con la segunda parte de nuestro juego de pistas en el que os dábamos indicadores sobre varias series de televisión muy famosas, antiguas y actuales, para que vosotros adivinéis cuáles son.  Recordad, es la misma dinámica del episodio anterior: -	os damos cuatro pistas-	escucháis la sintonía, el tema central de la serie-	Y-	pensáis cuál es el título de la serieAsí matamos dos pájaros de un tiro; aprendéis a adivinar el título de la serie mediante pistas de lenguaje, estrictamente, y al mismo tiempo, con las más sencillas, también reforzáis la capacidad para definirlas. Nada más, que lo paséis estupendo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>49:27</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Juego de pistas /adivina el título)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/pistas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 131st episode (Clue Game) we are going to play a game in which we are giving you some clues about some TV Shows in order you can guess which are them. As we were working on the last episode, we thought that it would be very useful for your spanish to make this guessing game. We give you four clues as well as the TV main theme of several TV Shows and we let you discover the title. Some of them are so simple that they become the definition itself of the show but even in that case we think it will be very useful to practice your spanish. We hope that you learn a lot but most important you enjoy with us with this wonderful memories of these mythical TV Show. <br />En nuestro episodio número 131 (Juego de Pistas/Adivina el título) jugamos a dar indicadores sobre algunas series de televisión, para que vosotros adivinéis cuáles son. Ana y yo, mientras trabajábamos en el episodio anterior dedicados a las series televisivas, pensamos que sería muy útil para vuestro español hacer otro episodio que fuera un juego de adivinación: os damos cuatro pistas, junto a la sintonía de series televisivas muy famosas y dejamos que vosotros descubráis el título. Algunas son tan sencillas que se convierten en la definición misma de la serie, pero incluso eso es tremendamente útil para practicar con vuestro español. Esperamos que, además de aprender mucho, os lo paséis tan bien como nosotras con este juego de pistas y con estos maravillosos recuerdos de series míticas.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 10 Oct 2010 13:03:29 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP131/131pistas.mp3" length="15099648" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">juego-de-pistas-adivina-el-título</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 131st episode (Clue Game) we are going to play a game in which we are giving you some clues about some TV Shows in order you can guess which are them.  .  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 131st episode (Clue Game) we are going to play a game in which we are giving you some clues about some TV Shows in order you can guess which are them. As we were working on the last episode, we thought that it would be very useful for your spanish to make this guessing game. We give you four clues as well as the TV main theme of several TV Shows and we let you discover the title. Some of them are so simple that they become the definition itself of the show but even in that case we think it will be very useful to practice your spanish. We hope that you learn a lot but most important you enjoy with us with this wonderful memories of these mythical TV Show. En nuestro episodio número 131 (Juego de Pistas/Adivina el título) jugamos a dar indicadores sobre algunas series de televisión, para que vosotros adivinéis cuáles son. Ana y yo, mientras trabajábamos en el episodio anterior dedicados a las series televisivas, pensamos que sería muy útil para vuestro español hacer otro episodio que fuera un juego de adivinación: os damos cuatro pistas, junto a la sintonía de series televisivas muy famosas y dejamos que vosotros descubráis el título. Algunas son tan sencillas que se convierten en la definición misma de la serie, pero incluso eso es tremendamente útil para practicar con vuestro español. Esperamos que, además de aprender mucho, os lo paséis tan bien como nosotras con este juego de pistas y con estos maravillosos recuerdos de series míticas. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:27</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>TV Shows</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/TVshows.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 130th episode (TV Shows) we are are going to have a conversation in order to analyze the phenomenon of tv series, series that have raised incredibly their quality and variety in the last twenty years. We will talk mostly about american tv shows that have been a worldwide success, and we’ll try to analyze the keys of this so called revolution.</p>
<p>En nuestro episodio número 130 (TV Shows) vamos a mantener una conversación para analizar el fenómeno de las series televisivas, cuya calidad y variedad han experimentado un auge sin precedentes en los últimos veinte años. Hablaremos básicamente de series americanas que han sido un éxito extraordinario en las televisiones de todo el planeta, e intentaremos analizar las claves de esto que tantas veces se ha llamado revolución en la televisión.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Sep 2010 20:35:06 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP130/130series.mp3" length="19171584" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">tv-shows</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 130th episode (TV Shows) we are are going to have a conversation in order to analyze the phenomenon of tv series, series that have raised incredibly their quality and variety in the last twenty years.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 130th episode (TV Shows) we are are going to have a conversation in order to analyze the phenomenon of tv series, series that have raised incredibly their quality and variety in the last twenty years. We will talk mostly about american tv shows that have been a worldwide success, and we’ll try to analyze the keys of this so called revolution.
En nuestro episodio número 130 (TV Shows) vamos a mantener una conversación para analizar el fenómeno de las series televisivas, cuya calidad y variedad han experimentado un auge sin precedentes en los últimos veinte años. Hablaremos básicamente de series americanas que han sido un éxito extraordinario en las televisiones de todo el planeta, e intentaremos analizar las claves de esto que tantas veces se ha llamado revolución en la televisión.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>39:56</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Progresa con tu español</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/progresa.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 129th episode (Susan is progressing with her Spanish), María and Susan continue their linguistic exchange. In our last episode (128th, Dar caña), we worked on the first part of the dialogue of our two friends. In this new episode we are going to study the second part where María gives some recommendations to Susan to move faster with her Spanish, using impersonal verb forms followed by the subjunctive. You'll see how you will have understood it so perfectly at the end of the episode and how you will know to use it without problems.</p><p>En nuestro episodio número 129 (Susan progresa con su español), María y Susan continúan con su intercambio. En nuestro anterior episodio (128, Dar caña), trabajamos la primera parte del diálogo de nuestras dos amigas. En este nuevo episodio, estudiamos la 2ª parte, en la que María le hace a Susan una serie de recomendaciones para avanzar más deprisa con su español, usando formas verbales impersonales seguidas de subjuntivo. Ya veréis cómo al final del episodio lo habréis entendido perfectamente y sabréis usarlo sin problemas.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 10 Sep 2010 21:26:55 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP129/129progresar.mp3" length="15555840" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">progresa-con-tu-español</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 129th episode (Susan is progressing with her Spanish), we are going to study the second part of the previous where María gives some recommendations to Susan to move faster with her Spanish, using impersonal verb forms followed by the subjunctive.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 129th episode (Susan is progressing with her Spanish), María and Susan continue their linguistic exchange. In our last episode (128th, Dar caña), we worked on the first part of the dialogue of our two friends. In this new episode we are going to study the second part where María gives some recommendations to Susan to move faster with her Spanish, using impersonal verb forms followed by the subjunctive. You&apos;ll see how you will have understood it so perfectly at the end of the episode and how you will know to use it without problems.En nuestro episodio número 129 (Susan progresa con su español), María y Susan continúan con su intercambio. En nuestro anterior episodio (128, Dar caña), trabajamos la primera parte del diálogo de nuestras dos amigas. En este nuevo episodio, estudiamos la 2ª parte, en la que María le hace a Susan una serie de recomendaciones para avanzar más deprisa con su español, usando formas verbales impersonales seguidas de subjuntivo. Ya veréis cómo al final del episodio lo habréis entendido perfectamente y sabréis usarlo sin problemas.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>32:24</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Dar caña</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/darcana.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello dear friends, and welcome to Spanish Podcast. I'm Mercedes and I am from Barcelona. In our 128th episode (I want to give me sugar cane), Susan and María have today another exchange. Susan is worried because he believes that progresses very slowly with her Spanish. Miguel wants to introduce his family and Susan wants to be fluent in the home of Miguel with his family. Susan asks for help to María and she gives good advices to progress faster.</p><p> En nuestro episodio número 128 (Quiero que me des caña), Susan y María tienen hoy otra de sus sesiones de intercambio. Susan está preocupada porque cree que avanza muy despacio con su español. Miguel quiere presentarle a su familia y Susan quiere hablar con fluidez en casa de Miguel. Susan le pide ayuda a María y ella le da buenos consejos para progresar más deprisa.</p>]]></description>
      <pubDate>Tue, 10 Aug 2010 14:32:42 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP128/128darcana.mp3" length="12982656" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">dar-caña</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello dear friends, and welcome to Spanish Podcast. In our 128th episode (I want to give me sugar cane), Susan and María have today another exchange. Susan is worried because he believes that progresses very slowly with her Spanish.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello dear friends, and welcome to Spanish Podcast. I&apos;m Mercedes and I am from Barcelona. In our 128th episode (I want to give me sugar cane), Susan and María have today another exchange. Susan is worried because he believes that progresses very slowly with her Spanish. Miguel wants to introduce his family and Susan wants to be fluent in the home of Miguel with his family. Susan asks for help to María and she gives good advices to progress faster. En nuestro episodio número 128 (Quiero que me des caña), Susan y María tienen hoy otra de sus sesiones de intercambio. Susan está preocupada porque cree que avanza muy despacio con su español. Miguel quiere presentarle a su familia y Susan quiere hablar con fluidez en casa de Miguel. Susan le pide ayuda a María y ella le da buenos consejos para progresar más deprisa.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:03</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Mi filete, poco hecho</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/pocohecho.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 127th episode (My steak, rare please), Paco and Luisa have a business lunch today. They are going to finish negotiating a contract of their respective companies. They'll go to lunch at a restaurant downtown, famous for its delicious steaks. They'll tell the waiter how they want their own steak.</p><p>En nuestro episodio número 127 (Mi filete, poco hecho), Paco y Luisa tienen hoy una comida de negocios. Van a acabar de negociar un contrato de sus respectivas empresas. Van a ir a comer a un restaurante del centro de la  ciudad, famoso por sus exquisitos filetes. Van a explicarle al camarero cómo quiere cada uno su filete.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 10 Jul 2010 17:53:43 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP127/127pocohecho.mp3" length="14265984" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">mi-filete-poco-hecho</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 127th episode (My steak, rare please), Paco and Luisa have a business lunch today. They&apos;ll go to lunch at a restaurant downtown, famous for its delicious steaks. They&apos;ll tell the waiter how they want their own steak. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 127th episode (My steak, rare please), Paco and Luisa have a business lunch today. They are going to finish negotiating a contract of their respective companies. They&apos;ll go to lunch at a restaurant downtown, famous for its delicious steaks. They&apos;ll tell the waiter how they want their own steak.En nuestro episodio número 127 (Mi filete, poco hecho), Paco y Luisa tienen hoy una comida de negocios. Van a acabar de negociar un contrato de sus respectivas empresas. Van a ir a comer a un restaurante del centro de la  ciudad, famoso por sus exquisitos filetes. Van a explicarle al camarero cómo quiere cada uno su filete.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>29:43</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Me estoy enamorando</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/enamorando.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 126th episode (Me estoy enamorando), Maria and Susan make an exchange to improve their respective languages: Maria wants to improve her English, and Susan wants to improve her Spanish. Today Susan is telling Maria she met a guy from Barcelona, Michael, who loves and who she believes is falling in love with him. Let´s go listen to their conversation.</p><p>En nuestro episodio número 126 (Me estoy enamorando), María y Susan hacen un intercambio para mejorar los respectivos idiomas: María quiere mejorar su inglés, y Susan quiere mejorar su español. Hoy Susan le explica a María que ha conocido a un chico de Barcelona, Miguel, que le gusta mucho y del que cree estar enamorándose. Oigamos su conversación.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 20 Jun 2010 00:03:38 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP126/126enamorando.mp3" length="16356096" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">me-estoy-enamorando</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 126th episode (Me estoy enamorando), Maria and Susan make an exchange to improve their respective languages: Maria wants to improve her English, and Susan wants to improve her Spanish.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 126th episode (Me estoy enamorando), Maria and Susan make an exchange to improve their respective languages: Maria wants to improve her English, and Susan wants to improve her Spanish. Today Susan is telling Maria she met a guy from Barcelona, Michael, who loves and who she believes is falling in love with him. Let´s go listen to their conversation.En nuestro episodio número 126 (Me estoy enamorando), María y Susan hacen un intercambio para mejorar los respectivos idiomas: María quiere mejorar su inglés, y Susan quiere mejorar su español. Hoy Susan le explica a María que ha conocido a un chico de Barcelona, Miguel, que le gusta mucho y del que cree estar enamorándose. Oigamos su conversación.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>34:05</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Adictos al trabajo</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/adictos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 125th episode, we are again with one of our couple of friends, Jorge and Silvia, who met in 58th episode (Damn Holidays). Now is a Saturday morning and the couple is having breakfast. Silvia just found in the paper a test to detect one of diseases of our time: work addiction. She passes the test to George and writes down his replies. We can see if George is or not a workaholic.</p><p>En nuestro episodio número 125, estamos de nuevo con una de nuestras parejas amigas, Jorge y Silvia, a quienes conocimos en el episodio 58 (Malditas vacaciones). Hoy es un sábado por la mañana y la pareja está desayunando. Silvia acaba de encontrar en el periódico un test para detectar una de las enfermedades de nuestro tiempo: la adicción al trabajo. Le pasa el test a Jorge y va anotando las respuestas de éste. Podremos comprobar si Jorge es, o no, un adicto al trabajo, un “trabajohólico”.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 05 Jun 2010 13:22:59 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP125/125adictos.mp3" length="17107008" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">adictos-al-trabajo</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 125th episode, we are again with one of our couple of friends, Jorge and Silvia. Now is a Saturday morning and the couple is having breakfast. Silvia just found in the paper a test to detect one of diseases of our time: work addiction.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 125th episode, we are again with one of our couple of friends, Jorge and Silvia, who met in 58th episode (Damn Holidays). Now is a Saturday morning and the couple is having breakfast. Silvia just found in the paper a test to detect one of diseases of our time: work addiction. She passes the test to George and writes down his replies. We can see if George is or not a workaholic.En nuestro episodio número 125, estamos de nuevo con una de nuestras parejas amigas, Jorge y Silvia, a quienes conocimos en el episodio 58 (Malditas vacaciones). Hoy es un sábado por la mañana y la pareja está desayunando. Silvia acaba de encontrar en el periódico un test para detectar una de las enfermedades de nuestro tiempo: la adicción al trabajo. Le pasa el test a Jorge y va anotando las respuestas de éste. Podremos comprobar si Jorge es, o no, un adicto al trabajo, un “trabajohólico”.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>35:38</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cambiar de imagen en la peluquería</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/peluqueria.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 124th (In the hairdressing salon), Luisa goes to the hairdressing salon with the intention of changing her look. The spring causes her many physical and psychological problems, she is more tired, no energy for anything, a little depression ... and also when she looks in the mirror, she sees herself homely, dull, unattractive. Luisa needs an injection of self-esteem and she wants to start by his hair, which is a mess. Then we will see ...<br />En nuestro episodio nº 124 (En la peluquería), Luisa va a la peluquería con la intención de cambiar su imagen. La primavera le provoca muchos problemas físicos y psicológicos, está más cansada, no tiene energía para nada, está medio depre...y, además, al mirarse al espejo, se ve a sí misma feúcha, anodina, poco atractiva. Necesita una inyección de autoestima. Va a empezar por su pelo, que está hecho un desastres. Después, ya veremos...</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 23 May 2010 19:32:31 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP124/124peluqueria.mp3" length="13941696" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cambiar-de-imagen-en-la-peluquería</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 124th (In the hairdressing salon), Luisa goes to the hairdressing salon with the intention of changing her look. The spring causes her many physical and psychological problems, she is more tired, no energy for anything, a little depression ...  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 124th (In the hairdressing salon), Luisa goes to the hairdressing salon with the intention of changing her look. The spring causes her many physical and psychological problems, she is more tired, no energy for anything, a little depression ... and also when she looks in the mirror, she sees herself homely, dull, unattractive. Luisa needs an injection of self-esteem and she wants to start by his hair, which is a mess. Then we will see ...
En nuestro episodio nº 124 (En la peluquería), Luisa va a la peluquería con la intención de cambiar su imagen. La primavera le provoca muchos problemas físicos y psicológicos, está más cansada, no tiene energía para nada, está medio depre...y, además, al mirarse al espejo, se ve a sí misma feúcha, anodina, poco atractiva. Necesita una inyección de autoestima. Va a empezar por su pelo, que está hecho un desastres. Después, ya veremos...</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>29:03</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Compartir las tareas domésticas</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/tareasd.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 123th episode (Sharing housework) Carla and Diego have been married for a year. They are happy to be together and everything is OK apart from housework. Carla complaints she do many more things than Diego. Both of them have their jobs out but when they come back to home…some thing don´t work. Carla wants to talk about it.<br />En nuestro episodio nº 123 (Compartir las tareas domésticas), Diego y Carla llevan ya un año casados. Están muy bien juntos, son felices, todo va bien…excepto el trabajo de la casa. Carla se queja de hacer muchas más cosas que Diego. Ambos tienen sus respectivos trabajos, pero cuando llegan a casa…algo no funciona. Carla quiere hablar de ello.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 09 May 2010 12:55:15 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP123/123tareas.mp3" length="13015488" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">compartir-las-tareas-domésticas</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 123th episode (Sharing housework) Carla and Diego have been married for a year. They are happy to be together and everything is OK apart from housework. Carla complaints she do many more things than Diego.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 123th episode (Sharing housework) Carla and Diego have been married for a year. They are happy to be together and everything is OK apart from housework. Carla complaints she do many more things than Diego. Both of them have their jobs out but when they come back to home…some thing don´t work. Carla wants to talk about it.En nuestro episodio nº 123 (Compartir las tareas domésticas), Diego y Carla llevan ya un año casados. Están muy bien juntos, son felices, todo va bien…excepto el trabajo de la casa. Carla se queja de hacer muchas más cosas que Diego. Ambos tienen sus respectivos trabajos, pero cuando llegan a casa…algo no funciona. Carla quiere hablar de ello.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:07</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Atrapado en el aeropuerto</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/atrapado.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 122nd episode (Caught at the airport), Rosa and Martina are waiting for Luis at the Barcelona airport (Luis is the third partner of their company) and his flight from London was delayed by ash skies. He couldn´t go out from Heathrow airport because all flies had been cancelled a cause of icelander volcano ashes over the european skies. Today the situation has been normalized and Luis   can coming back at time to attend to an important business meeting.<br />En nuestro episodio nº 122 (Atrapado en el aeropuerto), Rosa y Martina están en el aeropuerto de Barcelona, esperando a Luis, el otro socio de su empresa. Lleva dos días de retraso. No ha podido salir del aeropuerto londinense de Heathrow porque todos los vuelos de ese aeropuerto fueron cancelado a causa de la nube de cenizas del volcán islandés. Hoy, la situación se ha normalizado y Luis llegará a tiempo para una importante reunión de negocios. Sus dos socias le están esperando para trasladarse directamente a la reunión.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 25 Apr 2010 01:47:23 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP122/122atrapado.mp3" length="11800128" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">atrapado-en-el-aeropuerto</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle> In our 122nd episode (Caught at the airport), Rosa and Martina are waiting for Luis at the Barcelona airport (Luis is the third partner of their company) and his flight from London was delayed by ash skies.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary> In our 122nd episode (Caught at the airport), Rosa and Martina are waiting for Luis at the Barcelona airport (Luis is the third partner of their company) and his flight from London was delayed by ash skies. He couldn´t go out from Heathrow airport because all flies had been cancelled a cause of icelander volcano ashes over the european skies. Today the situation has been normalized and Luis   can coming back at time to attend to an important business meeting.En nuestro episodio nº 122 (Atrapado en el aeropuerto), Rosa y Martina están en el aeropuerto de Barcelona, esperando a Luis, el otro socio de su empresa. Lleva dos días de retraso. No ha podido salir del aeropuerto londinense de Heathrow porque todos los vuelos de ese aeropuerto fueron cancelado a causa de la nube de cenizas del volcán islandés. Hoy, la situación se ha normalizado y Luis llegará a tiempo para una importante reunión de negocios. Sus dos socias le están esperando para trasladarse directamente a la reunión.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>24:35</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cena familiar</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/cenafamiliar.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 121ft episode, Paco´s mother told her husband about the Pilar´s proposal. After many, many doubts, tensions and some tears Paco´s father accepted to assist to the family dinner. The crucial night is finally come. The appointmen is at 9 o´clock in La Perla restaurant. In that moment many hearts beat really fast: the  Pilar, Jorge, Paco, his parents,…ones. The only one that seems to be in calm is Nacho, the younger brother. Let´s go to the restaurant to see how presentations and diner are going, dinner really important to dispel sadness of Paco and to make easier the relationship between Paco and his parents.<br />This episode is based in the story sent to us by Nicholas, a friend of Spanishpodcast who has imagined the Jorge´s and Paco´s story continuation, our two characters of many episodes. You can check his text in our Blog.<br />En nuestro episodio nº 121, la madre de Paco ha hablado con su marido. Después de muchos días de dudas, tensiones y algunas lágrimas, el padre también ha accedido a asistir a esta cena de las dos familias: la de Paco y la de Jorge. La gran noche ha llegado al fin. La cita es en el restaurante La Perla, a las 9 de la noche. A esa hora, muchos corazones laten aceleradamente: el de Pilar, el de Jorge, el de Paco, el de sus padres…El único que parece estar totalmente tranquilo es Nacho, el hermano pequeño. Vamos al restaurante con ellos para ver cómo se desarrolla esta cena, crucial para que Paco salga de su tristeza y las relaciones con sus padres se normalicen.<br />Este episodio está basado en la historia que nos envió Nicholas, un amigo de Spanishpodcast, que imaginó cómo evolucionaría la historia de Paco y Jorge, dos de los protagonistas de varios de nuestros episodios. Podéis consultar su texto en nuestro Blog. Gracias Nicholas.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 18 Apr 2010 14:01:02 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP121/121cenafamiliar.mp3" length="15229056" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cena-familiar</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 121ft episode, Paco´s mother told her husband about the Pilar´s proposal. After many, many doubts, tensions and some tears Paco´s father accepted to assist to the family dinner. The crucial night is finally come.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 121ft episode, Paco´s mother told her husband about the Pilar´s proposal. After many, many doubts, tensions and some tears Paco´s father accepted to assist to the family dinner. The crucial night is finally come. The appointmen is at 9 o´clock in La Perla restaurant. In that moment many hearts beat really fast: the  Pilar, Jorge, Paco, his parents,…ones. The only one that seems to be in calm is Nacho, the younger brother. Let´s go to the restaurant to see how presentations and diner are going, dinner really important to dispel sadness of Paco and to make easier the relationship between Paco and his parents.This episode is based in the story sent to us by Nicholas, a friend of Spanishpodcast who has imagined the Jorge´s and Paco´s story continuation, our two characters of many episodes. You can check his text in our Blog.En nuestro episodio nº 121, la madre de Paco ha hablado con su marido. Después de muchos días de dudas, tensiones y algunas lágrimas, el padre también ha accedido a asistir a esta cena de las dos familias: la de Paco y la de Jorge. La gran noche ha llegado al fin. La cita es en el restaurante La Perla, a las 9 de la noche. A esa hora, muchos corazones laten aceleradamente: el de Pilar, el de Jorge, el de Paco, el de sus padres…El único que parece estar totalmente tranquilo es Nacho, el hermano pequeño. Vamos al restaurante con ellos para ver cómo se desarrolla esta cena, crucial para que Paco salga de su tristeza y las relaciones con sus padres se normalicen.Este episodio está basado en la historia que nos envió Nicholas, un amigo de Spanishpodcast, que imaginó cómo evolucionaría la historia de Paco y Jorge, dos de los protagonistas de varios de nuestros episodios. Podéis consultar su texto en nuestro Blog. Gracias Nicholas.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:44</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Dejar de fumar</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/dejardefumar.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 120th episode (Dejar de fumar), Montse smokes but Luis doesn´t. Montse smokes a lot, almost one pack of cigarrettes a day. Montse left it sometimes in her life but she always turned back to smoke. Luis is trying to help her to leave the habit, but Montse doesn´t achieves it. Our friends are talking about it.
<br />En nuestro episodio número 120, Montse fuma, Luis no. Montse fuma bastante, casi un paquete de cigarrillos diarios. Lo ha dejado unas cuantas veces en su vida y ha vuelto a fumar de nuevo otras tantas. Luis intenta ayudarla a dejar “el vicio”, pero Montse, aunque lo intenta, no lo consigue. Ambos hablan sobre ello.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 11 Apr 2010 00:58:42 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP120/120dejardefumar.mp3" length="14367744" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">dejar-de-fumar</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 120th episode (Dejar de fumar), Montse smokes but Luis doesn´t. Montse smokes a lot, almost one pack of cigarrettes a day. Montse left it sometimes in her life but she always turned back to smoke.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 120th episode (Dejar de fumar), Montse smokes but Luis doesn´t. Montse smokes a lot, almost one pack of cigarrettes a day. Montse left it sometimes in her life but she always turned back to smoke. Luis is trying to help her to leave the habit, but Montse doesn´t achieves it. Our friends are talking about it.En nuestro episodio número 120, Montse fuma, Luis no. Montse fuma bastante, casi un paquete de cigarrillos diarios. Lo ha dejado unas cuantas veces en su vida y ha vuelto a fumar de nuevo otras tantas. Luis intenta ayudarla a dejar “el vicio”, pero Montse, aunque lo intenta, no lo consigue. Ambos hablan sobre ello.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>29:56</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>La propuesta de Pilar</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/ppilar.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 119th episode (La propuesta de Pilar), Pilar calls to her mother. She wants to tell her about Paco: he has become depressed because Jorge and him lives their relationship behind his parents back. Pilar also wants to propose to have a dinner where both families (Paco´s and Jorge´s parents and brothers and sister) can attend all together. We are listening to the Pilar and her mother´s reactions.<br />This episode is based in the story sent to us by Nicholas, a friend of Spanishpodcast who has imagined the Jorge´s and Paco´s story continuation, our two chatacters of many episodes. You can check his text in our Blog.<br />En nuestro episodio nº 119 (La propuesta de Pilar), Pilar telefonea a su madre. Quiere informarla de que Paco está un poco deprimido por tener que vivir su relación con Jorge a espaldas de sus padres. Quiere también proponerle que hagan una cena con Paco y Jorge a la que asistan las dos familias, la de Paco y la de Jorge. Oigamos las propuestas de Pilar y las reacciones de su madre.<br />Este episodio está basado en la historia que nos envió Nicholas, un amigo de Spanishpodcast, que imaginó cómo evolucionaría la historia de Paco y Jorge, dos de los protagonistas de varios de nuestros episodios. Podéis consultar su texto en nuestro Blog. Gracias Nicholas.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 29 Mar 2010 12:54:41 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP119/119propuestapilar.mp3" length="15483072" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">la-propuesta-de-pilar</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 119th episode (La propuesta de Pilar), Pilar calls to her mother. She wants to tell her about Paco: he has become depressed because Jorge and him lives their relationship behind his parents back.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 119th episode (La propuesta de Pilar), Pilar calls to her mother. She wants to tell her about Paco: he has become depressed because Jorge and him lives their relationship behind his parents back. Pilar also wants to propose to have a dinner where both families (Paco´s and Jorge´s parents and brothers and sister) can attend all together. We are listening to the Pilar and her mother´s reactions.This episode is based in the story sent to us by Nicholas, a friend of Spanishpodcast who has imagined the Jorge´s and Paco´s story continuation, our two chatacters of many episodes. You can check his text in our Blog.En nuestro episodio nº 119 (La propuesta de Pilar), Pilar telefonea a su madre. Quiere informarla de que Paco está un poco deprimido por tener que vivir su relación con Jorge a espaldas de sus padres. Quiere también proponerle que hagan una cena con Paco y Jorge a la que asistan las dos familias, la de Paco y la de Jorge. Oigamos las propuestas de Pilar y las reacciones de su madre.Este episodio está basado en la historia que nos envió Nicholas, un amigo de Spanishpodcast, que imaginó cómo evolucionaría la historia de Paco y Jorge, dos de los protagonistas de varios de nuestros episodios. Podéis consultar su texto en nuestro Blog. Gracias Nicholas.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>32:15</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Después de la fiesta</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/dfiesta.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Borja´s parents just have come back at home. They go out all the weekend. Today is sunday afternoon and they came back at home. Borja had a party yesterday night and he invited all his friends. Today is sunday and he have been cleaning the appartment for the morning but his parents noticed some unusual things around there and they ask for him what´s the matter.<br />Los padres de Borja acaban de llegar a casa. Han estado fuera todo el fin de semana. Hoy, domingo por la tarde, vuelven a casa. Por su parte, el sábado por la noche, Borja ha celebrado una fiesta en casa con sus amigas y amigos. Hoy, domingo por la mañana, Borja ha limpiado un poco la casa y ha intentado ordenarla. Pero sus padres, al entrar, empiezan a ver cosas raras en la casa y le preguntan a su hijo que qué ha pasado.<br />Episodio nº 118: Después de la fiesta. Vas a averiguar cómo ha quedado la casa después de la fiesta de Borja y sus amigos. Acompáñanos para enterarnos.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 14 Mar 2010 01:46:04 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP118/118despuesfiesta.mp3" length="10809600" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">después-de-la-fiesta</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle> Episodio nº 118: Después de la fiesta. Vas a averiguar cómo ha quedado la casa después de la fiesta de Borja y sus amigos. Acompáñanos para enterarnos.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Borja´s parents just have come back at home. They go out all the weekend. Today is sunday afternoon and they came back at home. Borja had a party yesterday night and he invited all his friends. Today is sunday and he have been cleaning the appartment for the morning but his parents noticed some unusual things around there and they ask for him what´s the matter.Los padres de Borja acaban de llegar a casa. Han estado fuera todo el fin de semana. Hoy, domingo por la tarde, vuelven a casa. Por su parte, el sábado por la noche, Borja ha celebrado una fiesta en casa con sus amigas y amigos. Hoy, domingo por la mañana, Borja ha limpiado un poco la casa y ha intentado ordenarla. Pero sus padres, al entrar, empiezan a ver cosas raras en la casa y le preguntan a su hijo que qué ha pasado.Episodio nº 118: Después de la fiesta. Vas a averiguar cómo ha quedado la casa después de la fiesta de Borja y sus amigos. Acompáñanos para enterarnos.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>22:31</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Rumores</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/rumores.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 117th episode, Patricia and Berta are talking about last rumors that are circulating around their Company: Bruno, the last worker joined to the Company will be promoted next days. He will work like a department manager. But Patricia and Berta have been working for 10 years in the Company. Bruno has been working just a year there but he has been nominated for a promotion. All kind of rumors surround his promotion and his professional competence.<br />En nuestro episodio nº 117, Patricia y Berta están comentando el rumor de que Bruno, el empleado que entró hace 1 año en la Empresa, será ascendido en breve a Responsable del Departamento. Ellas llevan 10 años trabajando en la empresa; Bruno sólo lleva 1 año y ya ha sido propuesto para un ascenso. Los rumores en torno a este ascenso hablan de algo que está más allá de la competencia profesional de Bruno, rumores que apuntan a una relación entre este empleado y la jefa de la empresa.<br />¿Quieres saber más sobre cómo se rumorea en español? Pues acompáñanos y repasaremos todas las formas comunicativas en este ámbito. ¡Vamos allá!</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 06 Mar 2010 14:51:07 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP117/117rumores.mp3" length="13152960" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">rumores</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 117th episode, Patricia and Berta are talking about last rumors that are circulating around their Company: Bruno, the last worker joined to the Company will be promoted next days. He will work like a department manager.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 117th episode, Patricia and Berta are talking about last rumors that are circulating around their Company: Bruno, the last worker joined to the Company will be promoted next days. He will work like a department manager. But Patricia and Berta have been working for 10 years in the Company. Bruno has been working just a year there but he has been nominated for a promotion. All kind of rumors surround his promotion and his professional competence.En nuestro episodio nº 117, Patricia y Berta están comentando el rumor de que Bruno, el empleado que entró hace 1 año en la Empresa, será ascendido en breve a Responsable del Departamento. Ellas llevan 10 años trabajando en la empresa; Bruno sólo lleva 1 año y ya ha sido propuesto para un ascenso. Los rumores en torno a este ascenso hablan de algo que está más allá de la competencia profesional de Bruno, rumores que apuntan a una relación entre este empleado y la jefa de la empresa.¿Quieres saber más sobre cómo se rumorea en español? Pues acompáñanos y repasaremos todas las formas comunicativas en este ámbito. ¡Vamos allá!</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:24</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cementerios nucleares</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/cnucleares.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Estamos en el bar de uno de los municipios españoles cercanos a un posible futuro cementerio nuclear. Los vecinos del pueblo están divididos: unos, los defensores, están a favor de que se instale el cementerio nuclear a unos cien kilómetros del pueblo; otros, los detractores, están en contra. En una de las mesas del Bar están Dionisia y Jessica. Dionisia, de 60 años, trabaja en el Ayuntamiento y está totalmente a favor. Jessica, de 22, se define como anti-nuclear y está totalmente en contra. Escuchemos los argumentos de ambas.<br />We are in a Bar of one of the Spanish villages close to a possible futur nuclear waste storage. Village residents are divided into two irreconcilable opinions; some of them are pro temporary nuclear storage pool, the other ones are against it. Dionisia is 60 years old and she is in favor of nuclear waste storage; Jessica is 22 years old and she is defined her self anti-cnuclear. Both women are talking about this topic. Let´s go to listent to theri reasons in favor and against.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 21 Feb 2010 21:38:34 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP116/116cnucleares.mp3" length="15218496" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cementerios-nucleares</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Estamos en el bar de uno de los municipios españoles cercanos a un posible futuro cementerio nuclear. Los vecinos del pueblo están divididos: unos, los defensores, están a favor de que se instale el cementerio nuclear a unos cien kilómetros del pueblo...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Estamos en el bar de uno de los municipios españoles cercanos a un posible futuro cementerio nuclear. Los vecinos del pueblo están divididos: unos, los defensores, están a favor de que se instale el cementerio nuclear a unos cien kilómetros del pueblo; otros, los detractores, están en contra. En una de las mesas del Bar están Dionisia y Jessica. Dionisia, de 60 años, trabaja en el Ayuntamiento y está totalmente a favor. Jessica, de 22, se define como anti-nuclear y está totalmente en contra. Escuchemos los argumentos de ambas.We are in a Bar of one of the Spanish villages close to a possible futur nuclear waste storage. Village residents are divided into two irreconcilable opinions; some of them are pro temporary nuclear storage pool, the other ones are against it. Dionisia is 60 years old and she is in favor of nuclear waste storage; Jessica is 22 years old and she is defined her self anti-cnuclear. Both women are talking about this topic. Let´s go to listent to theri reasons in favor and against.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:42</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Dímelo, aunque me duela</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/duela.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 115th episode we review some examples of aunque use depending of the situation.<br />En nuestro episodio nº 115 vamos a repasar algunos ejemplos de aunque, así como su uso, dependiendo de la situación.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 25 Jan 2010 21:09:53 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP115/115aunquemeduela.mp3" length="9622272" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">dímelo-aunque-me-duela</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 115th episode we review some examples of aunque use depending of the situation.En nuestro episodio nº 115 vamos a repasar algunos ejemplos de aunque, así como su uso, dependiendo de la situación.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 115th episode we review some examples of aunque use depending of the situation.En nuestro episodio nº 115 vamos a repasar algunos ejemplos de aunque, así como su uso, dependiendo de la situación.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>20:03</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Locas rebajas</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/rebajas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 114th episode Lola and Susi talk about january´s discounts in Spain. Lola is an usual consumer of sales but Susi has this time some raisons to not go compulsive shopping. Interesting chatting about this topic.<br />En nuestro episodio nº 114, Lola y Susi hablan de las rebajas de enero. Lola es una compradora habitual en época de rebajas, pero Susi, en esta ocasión tiene varios motivos para no ir de compras compulsivamente. Interesante charla sobre este tema.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 16 Jan 2010 19:02:25 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP114/114rebajas.mp3" length="14964288" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">locas-rebajas</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 114th episode Lola and Susi talk about january´s discounts in Spain. Lola is an usual consumer of sales but Susi has this time some raisons to not go compulsive shopping. Interesting chatting about this topic. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 114th episode Lola and Susi talk about january´s discounts in Spain. Lola is an usual consumer of sales but Susi has this time some raisons to not go compulsive shopping. Interesting chatting about this topic.En nuestro episodio nº 114, Lola y Susi hablan de las rebajas de enero. Lola es una compradora habitual en época de rebajas, pero Susi, en esta ocasión tiene varios motivos para no ir de compras compulsivamente. Interesante charla sobre este tema.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:11</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>El secreto de sus ojos</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/secreto.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 113th episode, Ana and Mercedes are talking about the new argentine movie El Secreto de sus Ojos. In their dialogue you can find out all features of this spanish movie.<br />En nuestro episodio nº 113, Ana y Mercedes hablan sobre la nueva película argentina El Secreto de sus Ojos. En el diálogo podrás conocer todas las características de esta película hablada en español.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 03 Jan 2010 21:58:46 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP113/113secreto.mp3" length="13585728" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">el-secreto-de-sus-ojos</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 113th episode, Ana and Mercedes are talking about the new argentine movie El Secreto de sus Ojos. In their dialogue you can find out all features of this spanish movie. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 113th episode, Ana and Mercedes are talking about the new argentine movie El Secreto de sus Ojos. In their dialogue you can find out all features of this spanish movie.En nuestro episodio nº 113, Ana y Mercedes hablan sobre la nueva película argentina El Secreto de sus Ojos. En el diálogo podrás conocer todas las características de esta película hablada en español.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:18</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>El primer chiringuito</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/chiringuito.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 112th episode Montse and Luis are spending some days in Barcelona. They have gone to Sitges to spend saturday here. They are going to seat in a beach chiringuito to take some tapas at lunchtime. But it is not any chiringuito, it is one of the oldest spanish chiringuito and it is above all the first establishment named chiringuito, so it is the beginning of the all other ones. Montse is going to explain to Luis this word story.<br />En nuestro episodio número 112, Montse y Luis están en Barcelona. El sábado se van a pasar el día a Sitges. Al mediodía se sientan en un chiringuito de la playa. Hoy comen de tapas. Pero no están en cualquier chiringuito, están en uno de los más antiguos de toda España, pero sobre todo el que dio origen al nombre. Montse le cuenta la historia de esta palabra.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 19 Dec 2009 22:29:21 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP112/112chiringuito.mp3" length="9266880" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">el-primer-chiringuito</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 112th episode Montse and Luis are spending some days in Barcelona. They have gone to Sitges to spend saturday here. They are going to seat in a beach chiringuito to take some tapas at lunchtime.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 112th episode Montse and Luis are spending some days in Barcelona. They have gone to Sitges to spend saturday here. They are going to seat in a beach chiringuito to take some tapas at lunchtime. But it is not any chiringuito, it is one of the oldest spanish chiringuito and it is above all the first establishment named chiringuito, so it is the beginning of the all other ones. Montse is going to explain to Luis this word story.En nuestro episodio número 112, Montse y Luis están en Barcelona. El sábado se van a pasar el día a Sitges. Al mediodía se sientan en un chiringuito de la playa. Hoy comen de tapas. Pero no están en cualquier chiringuito, están en uno de los más antiguos de toda España, pero sobre todo el que dio origen al nombre. Montse le cuenta la historia de esta palabra.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>19:18</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Diez consejos para que no te roben</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/diezconsejos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 111th episode  (Ten advices not to be mugged”)Vanya and Mihail are going to make one of their whisher dream: travel in Europe. They are going to travel some towns like Atenas, Nápoles, Madrid, Barcelona, París, Berlín y Londres. Before the trip they are going to dinner with Nikolai and Matuska, their friends who made last year a similar trip to advice them how to travel safety.<br />En nuestro episodio nº 111 (“Diez consejos para que no te roben”), Vanya y Mihail van a realizar uno de sus sueños más deseados: recorrer Europa. Visitarán varias ciudades, entre ellas Atenas, Roma, Nápoles, Madrid, Barcelona, París, Berlín y Londres. Antes de emprender el viaje, van a cenar con Nikolai y Matuska, una pareja de amigos que hicieron un viaje muy similar al suyo para que les den unos cuantos consejos sobre cómo viajar más seguros.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 29 Nov 2009 20:03:23 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP111/111diezconsejos.mp3" length="16087104" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">diez-consejos-para-que-no-te-roben</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 111th episode  (Ten advices not to be mugged”)Vanya and Mihail are going to make one of their whisher dream: travel in Europe. They are going to travel some towns like Atenas, Nápoles, Madrid, Barcelona, París, Berlín y Londres.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 111th episode  (Ten advices not to be mugged”)Vanya and Mihail are going to make one of their whisher dream: travel in Europe. They are going to travel some towns like Atenas, Nápoles, Madrid, Barcelona, París, Berlín y Londres. Before the trip they are going to dinner with Nikolai and Matuska, their friends who made last year a similar trip to advice them how to travel safety.En nuestro episodio nº 111 (“Diez consejos para que no te roben”), Vanya y Mihail van a realizar uno de sus sueños más deseados: recorrer Europa. Visitarán varias ciudades, entre ellas Atenas, Roma, Nápoles, Madrid, Barcelona, París, Berlín y Londres. Antes de emprender el viaje, van a cenar con Nikolai y Matuska, una pareja de amigos que hicieron un viaje muy similar al suyo para que les den unos cuantos consejos sobre cómo viajar más seguros.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>33:30</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¡Al ladrón!</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/ladron.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 110th episode (¡Al ladrón!), Robert is a tourist that is spending some days in Barcelona. One day he is having a coffee in a terrace of Las Ramblas when suddenly he has been mugged. A regular pickpocket mugs him his backpack and runs away from there. Robert chases the thief and asks for help. A young man helps him and Robert can recovering his backpack. This is an unusual situation, but some times it is possible to recover your bag. Let´s go to know what´s the matter.<br />En nuestro episodio nº 110 (¡Al ladrón!), Robert es un turista que pasa unos días en Barcelona. Un día, sentado en Las Ramblas, es víctima de un robo. Un chorizo de la zona le roba la mochila y sale corriendo. Robert le persigue y pide ayuda. Un joven le ayuda y puede recuperar su mochila. Es una situación excepcional que casi nunca se da, pero a veces pasa. Conozcamos cómo sucede este robo y cómo se desarrolla.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 21 Nov 2009 01:44:18 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP110/110ladron.mp3" length="10964160" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">al-ladrón</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 110th episode, Robert is a tourist that is spending some days in Barcelona. One day he is having a coffee in a terrace of Las Ramblas when suddenly he has been mugged. A regular pickpocket mugs him his backpack and runs away from there...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 110th episode (¡Al ladrón!), Robert is a tourist that is spending some days in Barcelona. One day he is having a coffee in a terrace of Las Ramblas when suddenly he has been mugged. A regular pickpocket mugs him his backpack and runs away from there. Robert chases the thief and asks for help. A young man helps him and Robert can recovering his backpack. This is an unusual situation, but some times it is possible to recover your bag. Let´s go to know what´s the matter.En nuestro episodio nº 110 (¡Al ladrón!), Robert es un turista que pasa unos días en Barcelona. Un día, sentado en Las Ramblas, es víctima de un robo. Un chorizo de la zona le roba la mochila y sale corriendo. Robert le persigue y pide ayuda. Un joven le ayuda y puede recuperar su mochila. Es una situación excepcional que casi nunca se da, pero a veces pasa. Conozcamos cómo sucede este robo y cómo se desarrolla.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>22:50</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>El Quijote en Spanglish</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/quijotesp.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 109th episode we will review the first chapter of Cervantes best novel: Don Quijote de La Mancha, in the classic version. In the second part of the episode wi will read the same chapter I  of El Quijote but from Ilán Stavans Spanglish translation. <br />Our episode lasts a little more than usual but we thought it was worth to get both versions in a mp3 podcast and to enjoy the classic version and to know (and enjoy it to, why not?) Spanglish translation. Now it is a good chance to have both.</p><p>En nuestro episodio número 109, vamos a repasar el primer caítulo de la mejor y universalmente conocida novela de Miguel de Cervantes: Don Quijote de La Mancha, en su versión clásica original (con pequeñas modificaciones para facilitar vuestra comprensión). En la segunda parte del episodio leeremos el mismo primer capítulo de El Quijote, pero en la versión traducida al Spanglish por el profesor Ilán Stavans.<br />Nuestro episodio dura algo más de lo habitual, pero hemos pensado que merecía la pena con tal de tener las dos versiones del primer capítulo de El Quijote, así podremos disfrutar de la versión clásica, así como conocer (y también disfrutar, ¿por qué no?) la traducción al Spanglish.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 07 Nov 2009 18:45:05 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP109/109quijotespanglish.mp3" length="17958144" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">el-quijote-en-spansglish</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 109th episode we will review the first chapter of Cervantes best novel: Don Quijote de La Mancha, in the classic version. In the second part of the episode wi will read the same chapter I  of El Quijote but from Ilán Stavans Spanglish translation.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 109th episode we will review the first chapter of Cervantes best novel: Don Quijote de La Mancha, in the classic version. In the second part of the episode wi will read the same chapter I  of El Quijote but from Ilán Stavans Spanglish translation. Our episode lasts a little more than usual but we thought it was worth to get both versions in a mp3 podcast and to enjoy the classic version and to know (and enjoy it to, why not?) Spanglish translation. Now it is a good chance to have both.En nuestro episodio número 109, vamos a repasar el primer caítulo de la mejor y universalmente conocida novela de Miguel de Cervantes: Don Quijote de La Mancha, en su versión clásica original (con pequeñas modificaciones para facilitar vuestra comprensión). En la segunda parte del episodio leeremos el mismo primer capítulo de El Quijote, pero en la versión traducida al Spanglish por el profesor Ilán Stavans.Nuestro episodio dura algo más de lo habitual, pero hemos pensado que merecía la pena con tal de tener las dos versiones del primer capítulo de El Quijote, así podremos disfrutar de la versión clásica, así como conocer (y también disfrutar, ¿por qué no?) la traducción al Spanglish.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>37:24</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Vacunar la carpeta / Vacuum the carpet</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/vacunarcarpeta.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 108th episode (Vacunar la carpeta), Alejandra just come back from New York. Their newyorker friends invited her to spend some days in the Big Apple City and to attend to a meeting about Hybrid Languages devoted basically to Spanglish. When she come back to home she and her friends talk about the Spanglish situation in USA.<br />En nuestro episodio nº 108 (Vacunar la carpeta), Alejandra acaba de regresar de Nueva York. Sus amigos neoyorquinos la invitaron a pasar unos días en la ciudad de La Gran Manzana y, de paso, poder asistir a un Congreso sobre Lengua Híbridas dedicado básicamente al Spanglish. Cuando regresa a casa, charla con sus amigas sobre el estado del Spanglish en Estados Unidos.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 31 Oct 2009 19:14:02 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP108/108vacunarcarpeta.mp3" length="14348160" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">vacunar-la-carpeta</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 108th episode (Vacunar la carpeta), Alejandra just come back from New York. Their newyorker friends invited her to spend some days in the Big Apple City and to attend to a meeting about Hybrid Languages devoted basically to Spanglish.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 108th episode (Vacunar la carpeta), Alejandra just come back from New York. Their newyorker friends invited her to spend some days in the Big Apple City and to attend to a meeting about Hybrid Languages devoted basically to Spanglish. When she come back to home she and her friends talk about the Spanglish situation in USA.En nuestro episodio nº 108 (Vacunar la carpeta), Alejandra acaba de regresar de Nueva York. Sus amigos neoyorquinos la invitaron a pasar unos días en la ciudad de La Gran Manzana y, de paso, poder asistir a un Congreso sobre Lengua Híbridas dedicado básicamente al Spanglish. Cuando regresa a casa, charla con sus amigas sobre el estado del Spanglish en Estados Unidos.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>29:53</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Si me lo hubieras dicho...</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/hubierasdicho.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 107th episode, César just came back from his honeymoon trip. He married two weeks ago and he got very upset because his best friend Gerardo couldn´t come to event and César heard about it just the same day he married. César and Gerardo are  going to meet this afternoon to speak about what was the matter.<br />En nuestro episodio nº 107, César acaba de volver de su viaje de novios, de su viaje de luna de miel. Se casó hace dos semanas y tuvo un gran disgusto cuando supo, ese mismo día, que su mejor amigo -Gerardo- no podría asistir a su boda. César y Gerardo han quedado para charlar y explicar como fue todo.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 18 Oct 2009 13:34:46 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP107/107hubierasdicho.mp3" length="11165184" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">si-me-lo-hubieras-dicho</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle> In our 107th episode, César just came back from his honeymoon trip. He married two weeks ago and he got very upset because his best friend Gerardo couldn´t come to event and César heard about it just the same day he married.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary> In our 107th episode, César just came back from his honeymoon trip. He married two weeks ago and he got very upset because his best friend Gerardo couldn´t come to event and César heard about it just the same day he married. César and Gerardo are  going to meet this afternoon to speak about what was the matter.En nuestro episodio nº 107, César acaba de volver de su viaje de novios, de su viaje de luna de miel. Se casó hace dos semanas y tuvo un gran disgusto cuando supo, ese mismo día, que su mejor amigo -Gerardo- no podría asistir a su boda. César y Gerardo han quedado para charlar y explicar como fue todo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>23:15</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Mi hombre ideal</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/hombreideal.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 106th episode (My ideal man), Pilar, Coral, Luisa, Alejandra and Montse have been a while talking about their ideal man. Let´s go to learne their ideal man´s description.<br />En nuestro episodio nº 106 (Mi hombre ideal), Pilar, Coral, Luisa, Alejandra y Montse llevan ya un buen rato hablando sobre cuál es el hombre ideal de cada una. Vamos a conocer la descripción que cada una de ellas hace de “su hombre ideal”.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 11 Oct 2009 19:26:18 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP106/106hombreideal.mp3" length="13839168" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">mi-hombre-ideal</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 106th episode (My ideal man), Pilar, Coral, Luisa, Alejandra and Montse have been a while talking about their ideal man. Let´s go to learne their ideal man´s description. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 106th episode (My ideal man), Pilar, Coral, Luisa, Alejandra and Montse have been a while talking about their ideal man. Let´s go to learne their ideal man´s description.En nuestro episodio nº 106 (Mi hombre ideal), Pilar, Coral, Luisa, Alejandra y Montse llevan ya un buen rato hablando sobre cuál es el hombre ideal de cada una. Vamos a conocer la descripción que cada una de ellas hace de “su hombre ideal”.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:49</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¿Qué me aconseja?</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/aconseja.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 105th episode Edgar is spending some days in Barcelona. He is scottish and he is learning Spanish and wants to practice. He goes out to dinner to a restaurant  where a menu of the day, or the set lunch menu is available but there are some dishes that he doesn´t know in the menu. Edgar asks the waiter for advice in order to try a good spanish food.<br />Hola queridos amigos y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº 105, Edgar está pasando unos días en Barcelona. Edgar es escocés, está aprendiendo español y quiere practicar. Va a comer a un restaurante donde hay Menú del Día, pero hay varios platos que no conoce. Con el fin de pedirse una comida que le guste, le pide consejo al camarero.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 04 Oct 2009 19:39:47 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP105/105quemeaconseja.mp3" length="8762304" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">qué-me-aconseja</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 105th episode Edgar is spending some days in Barcelona. He is scottish and he is learning Spanish and wants to practice. He goes out to dinner to a restaurant  where a menu of the day, or the set lunch menu is available.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 105th episode Edgar is spending some days in Barcelona. He is scottish and he is learning Spanish and wants to practice. He goes out to dinner to a restaurant  where a menu of the day, or the set lunch menu is available but there are some dishes that he doesn´t know in the menu. Edgar asks the waiter for advice in order to try a good spanish food.Hola queridos amigos y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº 105, Edgar está pasando unos días en Barcelona. Edgar es escocés, está aprendiendo español y quiere practicar. Va a comer a un restaurante donde hay Menú del Día, pero hay varios platos que no conoce. Con el fin de pedirse una comida que le guste, le pide consejo al camarero.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>18:15</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cuando llegué, ya te habías ido</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/tehabiasido.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 104th episode, Enrique and Patricia had yesterday their first date. Enrique had some obstacles that avoid him to be on time. We are going to know his explanations to justifie his delay.</p><p>En nuestro episodio nº 104, Enrique y Patricia tenían ayer su primera cita. Una serie de obstáculos impidieron que Enrique llegara a tiempo. Vamos a conocer las explicaciones que Enrique le da a Patricia, por teléfono.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 27 Sep 2009 01:59:05 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP104/104tehabiasido.mp3" length="8215872" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cuando-llegué-ya-te-habías-ido</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 104th episode, Enrique and Patricia had yesterday their first date. Enrique had some obstacles that avoid him to be on time. We are going to know his explanations to justifie his delay. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 104th episode, Enrique and Patricia had yesterday their first date. Enrique had some obstacles that avoid him to be on time. We are going to know his explanations to justifie his delay.En nuestro episodio nº 104, Enrique y Patricia tenían ayer su primera cita. Una serie de obstáculos impidieron que Enrique llegara a tiempo. Vamos a conocer las explicaciones que Enrique le da a Patricia, por teléfono.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>17:06</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Soy un ciborg</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/ciborg.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 103third episode (Soy un ciborg) Lucía is going to visit her grandmather, her mother´s mother. Her grandmother is 78 years old and she is happy, intelligent, very fun and all her life she was a great fighter. Some days ago she underwent surgery. This was her seventh operation. </p><p>En nuestro episodio nº 103 (Soy un ciborg) Lucía va a visitar a su abuela, la madre de su madre. Su abuela tiene 78 años y es alegre, inteligente, divertida y toda su vida ha sido una gran luchadora.La acaban de operar de una cadera. Esta es la séptima operación que le hacen.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 20 Sep 2009 13:24:44 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP103/103ciborg.mp3" length="12345408" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">soy-un-ciborg</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 103third episode (Soy un ciborg) Lucía is going to visit her grandmather, her mother´s mother. Her grandmother is 78 years old and she is happy, intelligent, very fun and all her life she was a great fighter. Some days ago she underwent surgery.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 103third episode (Soy un ciborg) Lucía is going to visit her grandmather, her mother´s mother. Her grandmother is 78 years old and she is happy, intelligent, very fun and all her life she was a great fighter. Some days ago she underwent surgery. This was her seventh operation. En nuestro episodio nº 103 (Soy un ciborg) Lucía va a visitar a su abuela, la madre de su madre. Su abuela tiene 78 años y es alegre, inteligente, divertida y toda su vida ha sido una gran luchadora.La acaban de operar de una cadera. Esta es la séptima operación que le hacen. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:43</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Fascículos para la depre</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/fasciculos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 102nd episode (Fascículos para la depre) all our friends come again in the shared appartement. Pilar comes to home and she brings a large cardboard in her hand. Their flatmates ask her for it and Pilar explains them that she is finish to start a collection of instalments about eastern cooking. The summer hollidays are finished and now a  long working period has started for all of us. Many people are a little depressed after vacation but it seems there is a new antidote against the postholliday syndrome: all kind of collectable about everything and for everybody.</p><p>En nuestro episodio número 102 (Fascículos para la depre) todas nuestras amigas están de nuevo en el piso que comparten. Llega Pilar, que viene con un gran cartón en la mano. Ante la pregunta de sus compañeras sobre lo que trae, Pilar les cuenta que acaba de empezar una colección de fascículos sobre cocina oriental. Las vacaciones de verano se han terminado, empieza un largo periodo laboral que a todos se nos antoja larguíiisimo. Mucha gente está un poco depre y parece que ha surgido un nuevo antídoto para el síndrome postvacacional y la pequeña depresión que conlleva. Ese antídoto son los coleccionables, los fascículos de todo y para todos.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 13 Sep 2009 19:02:41 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP102/102fasciculos.mp3" length="12400896" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">fascículos-para-la-depre</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 102nd episode (Fascículos para la depre) all our friends come again in the shared appartement. Pilar comes to home and she brings a large cardboard in her hand.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 102nd episode (Fascículos para la depre) all our friends come again in the shared appartement. Pilar comes to home and she brings a large cardboard in her hand. Their flatmates ask her for it and Pilar explains them that she is finish to start a collection of instalments about eastern cooking. The summer hollidays are finished and now a  long working period has started for all of us. Many people are a little depressed after vacation but it seems there is a new antidote against the postholliday syndrome: all kind of collectable about everything and for everybody.En nuestro episodio número 102 (Fascículos para la depre) todas nuestras amigas están de nuevo en el piso que comparten. Llega Pilar, que viene con un gran cartón en la mano. Ante la pregunta de sus compañeras sobre lo que trae, Pilar les cuenta que acaba de empezar una colección de fascículos sobre cocina oriental. Las vacaciones de verano se han terminado, empieza un largo periodo laboral que a todos se nos antoja larguíiisimo. Mucha gente está un poco depre y parece que ha surgido un nuevo antídoto para el síndrome postvacacional y la pequeña depresión que conlleva. Ese antídoto son los coleccionables, los fascículos de todo y para todos.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:50</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Bebés a la carta</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/bebes.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 95th episode : Babies a la carte, Pablo and Teresa want to have a baby. They read a lot about In Vitro Fertilization, and more specifically about Pre-implantational Genetic Diagnosis Technique that are allowing to avoid troubles linked to genetic hereditary deseases, but it allow to try the baby´s sex, hair or eyes color or another physical features.  Pablo and Teresa are going to interview with the psychologist to talk about their questions previously their contact with the doctor.</p><p>En nuestro episodio número 95 : Bebés a la carta, Pablo y Teresa quieren tener un bebé. Han leído mucho sobre técnicas de reproducción asistida, concretamente sobre la llamada técnica de diagnostico genético por preimplantación, mediante la que pueden evitarse enfermedades hereditarias, pero que también permite elegir el sexo del bebé, el color del pelo o de los ojos, u otros rasgos físicos. Pablo y Teresa tienen una entrevista con la psicóloga de la clínica, entrevista previa a cualquier contacto con el médico.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 06 Sep 2009 01:34:40 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP101/101bebes.mp3" length="15125376" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">bebés-a-la-carta</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 95th episode : Babies a la carte, Pablo and Teresa want to have a baby. They read a lot about In Vitro Fertilization, and more specifically about Pre-implantational Genetic Diagnosis Technique ...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 95th episode : Babies a la carte, Pablo and Teresa want to have a baby. They read a lot about In Vitro Fertilization, and more specifically about Pre-implantational Genetic Diagnosis Technique that are allowing to avoid troubles linked to genetic hereditary deseases, but it allow to try the baby´s sex, hair or eyes color or another physical features.  Pablo and Teresa are going to interview with the psychologist to talk about their questions previously their contact with the doctor.En nuestro episodio número 95 : Bebés a la carta, Pablo y Teresa quieren tener un bebé. Han leído mucho sobre técnicas de reproducción asistida, concretamente sobre la llamada técnica de diagnostico genético por preimplantación, mediante la que pueden evitarse enfermedades hereditarias, pero que también permite elegir el sexo del bebé, el color del pelo o de los ojos, u otros rasgos físicos. Pablo y Teresa tienen una entrevista con la psicóloga de la clínica, entrevista previa a cualquier contacto con el médico.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:30</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Vocabulario_Spanish vocabulary</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/vocabulary.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 100th episode we really enjoy to present you our new section  in our website www.spanishpodcast.org. This new section is devoted to spanish vocabulary: spanish vocabulary with pictures, without pictures, spanish vocabulary into a simple and common phrases to practice with new and old words, spanish vocabulary in cognates or the wellknown spanish sayings,  besides vocabulary in the most current situations in diary life. This is our way to celebrate with you our 100 epidodes and our way to answer your requests to make a new section about Spanish vocabulary.<br />En nuestro episodio nº 100 (nuestro centésimo episodio) tenemos el placer de presentaros nuestra nueva sección en nuestro sitio web www.spanishpodcast.org. Esta nueva sección está dedicada al vocabulario en español: vocabulario con fotos, sin fotos, trabajado en el seno de frases normales y corrientes, muy usadas, vocabulario de los “falsos amigos”, el que podemos encontrar en los dichos y frases hechas más populares y conocidos, así como el vocabulario propio de las situaciones más habituales de la vida cotidiana. Esta es nuestra manera de celebrar con todas vosotras y todos vosotros estos 100 episodios y también es la manera de dar respuesta a vuestras solicitudes sobre una posible nueva sección de vocabulario en Español Podcast.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 31 Aug 2009 20:01:46 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP100/100spanishvocabulary.mp3" length="5843136" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">vocabulariospanish-vocabulary</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 100th episode we really enjoy to present you our new section  in our website   devoted to spanish vocabulary:   with pictures, without pictures, spanish vocabulary into a simple and common phrases to practice with new and old words, etc.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 100th episode we really enjoy to present you our new section  in our website www.spanishpodcast.org. This new section is devoted to spanish vocabulary: spanish vocabulary with pictures, without pictures, spanish vocabulary into a simple and common phrases to practice with new and old words, spanish vocabulary in cognates or the wellknown spanish sayings,  besides vocabulary in the most current situations in diary life. This is our way to celebrate with you our 100 epidodes and our way to answer your requests to make a new section about Spanish vocabulary.En nuestro episodio nº 100 (nuestro centésimo episodio) tenemos el placer de presentaros nuestra nueva sección en nuestro sitio web www.spanishpodcast.org. Esta nueva sección está dedicada al vocabulario en español: vocabulario con fotos, sin fotos, trabajado en el seno de frases normales y corrientes, muy usadas, vocabulario de los “falsos amigos”, el que podemos encontrar en los dichos y frases hechas más populares y conocidos, así como el vocabulario propio de las situaciones más habituales de la vida cotidiana. Esta es nuestra manera de celebrar con todas vosotras y todos vosotros estos 100 episodios y también es la manera de dar respuesta a vuestras solicitudes sobre una posible nueva sección de vocabulario en Español Podcast.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>12:10</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Mojito o Tinto de verano</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/mojito.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 99th episode (¿Mojito o Tinto de verano?), Rosa and Gustavo are very close friends of María. They have come here to spend their holliday week to be closed María and to spend three o four days with her. This night they will go to dinner to the Barceloneta  beach area. Julia is her catalonian friend and Almudena and her boyfriend are Maria´s good friends to and all they will go to dinner together. Almudena is from Madrid but she came to Barcelona to study the same University Postgraduate Course than Maria is doing to and because her boyfriend -Jordi- is from here, from Barcelona.</p><p>En nuestro episodio número 99 (¿Mojito o Tinto de verano?), Rosa y Gustavo, íntimos amigos de María, han venido a pasar una semana a Barcelona, una semana de vacaciones durante la que quieren pasar 3 o 4 días con María. Esta noche van a ir a cenar a un restaurante de la playa de La Barceloneta. También asistirán Julia, una buena amiga de María, catalana, y Almudena y su novio, otros buenos amigos de María. Almudena ha venido a Barcelona a hacer también su postgrado porque su novio -Jordi- es de aquí, de Barcelona.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 24 Aug 2009 14:59:53 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP99/99mojito.mp3" length="8916504" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">mojito-o-tinto-de-verano</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 99th episode (¿Mojito o Tinto de verano?), Rosa and Gustavo are very close friends of María. They have come here to spend their holliday week to be closed María and to spend three o four days with her.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 99th episode (¿Mojito o Tinto de verano?), Rosa and Gustavo are very close friends of María. They have come here to spend their holliday week to be closed María and to spend three o four days with her. This night they will go to dinner to the Barceloneta  beach area. Julia is her catalonian friend and Almudena and her boyfriend are Maria´s good friends to and all they will go to dinner together. Almudena is from Madrid but she came to Barcelona to study the same University Postgraduate Course than Maria is doing to and because her boyfriend -Jordi- is from here, from Barcelona.En nuestro episodio número 99 (¿Mojito o Tinto de verano?), Rosa y Gustavo, íntimos amigos de María, han venido a pasar una semana a Barcelona, una semana de vacaciones durante la que quieren pasar 3 o 4 días con María. Esta noche van a ir a cenar a un restaurante de la playa de La Barceloneta. También asistirán Julia, una buena amiga de María, catalana, y Almudena y su novio, otros buenos amigos de María. Almudena ha venido a Barcelona a hacer también su postgrado porque su novio -Jordi- es de aquí, de Barcelona.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>18:37</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Bebidas refrescantes</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/bebidasrefrescantes.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 98th episode (Refreshing Drinks), our friends Alejandra, Luisa y Coral decided that their week of hollidays will be the second week of august. Meanwhile they are doing all that they can to put up with the hot summer in Madrid. This evening their are going out to take current cooling drinks in a Spanish Cafetería in Madrid. In many Spanish towns and villages there are Cafeterías where you can take typical spanish drinks to fight the extremely hot along summer. You can take spanish drinks like the “horchata” (cold drink made from tiger nutts) , or lemon or coffee “granizado” (drink served on crushed ice) or a fruit and ice smoothie with creme. We are going whith them to know every beverage, its name, its composition and how to ask for to the waiter in any Spanish Bar or Cafetería.</p>
<p>En nuestro episodio nº 98 (Bebidas refrescantes), nuestras amigas Alejandra, Luisa y Coral ya han decidido que su semana de vacaciones será la segunda de agosto. Mientras, hacen lo que pueden para combatir el tórrido calor de Madrid en verano. Esta tarde van a una buena Cafetería de Madrid en la que se pueden tomar todo tipo de bebidas típicas para combatir el calor, bebidas refrescantes, entre las que se encuentran bebidas tan típicamente españolas como la horchata, el granizado de café o de limón, o el batido de frutas con helado. Vamos con ellas para conocer cada bebida, su nombre, su composición y cómo pedirlas en un bar de cualquier ciudad española.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 16 Aug 2009 01:50:56 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP98/98refrescantes.mp3" length="12793344" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">bebidas-refrescantes</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 98th episode (Refreshing Drinks), our friends Alejandra, Luisa y Coral decided that their week of hollidays will be the second week of august. Meanwhile they are doing all that they can to put up with the hot summer in Madrid.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 98th episode (Refreshing Drinks), our friends Alejandra, Luisa y Coral decided that their week of hollidays will be the second week of august. Meanwhile they are doing all that they can to put up with the hot summer in Madrid. This evening their are going out to take current cooling drinks in a Spanish Cafetería in Madrid. In many Spanish towns and villages there are Cafeterías where you can take typical spanish drinks to fight the extremely hot along summer. You can take spanish drinks like the “horchata” (cold drink made from tiger nutts) , or lemon or coffee “granizado” (drink served on crushed ice) or a fruit and ice smoothie with creme. We are going whith them to know every beverage, its name, its composition and how to ask for to the waiter in any Spanish Bar or Cafetería.
En nuestro episodio nº 98 (Bebidas refrescantes), nuestras amigas Alejandra, Luisa y Coral ya han decidido que su semana de vacaciones será la segunda de agosto. Mientras, hacen lo que pueden para combatir el tórrido calor de Madrid en verano. Esta tarde van a una buena Cafetería de Madrid en la que se pueden tomar todo tipo de bebidas típicas para combatir el calor, bebidas refrescantes, entre las que se encuentran bebidas tan típicamente españolas como la horchata, el granizado de café o de limón, o el batido de frutas con helado. Vamos con ellas para conocer cada bebida, su nombre, su composición y cómo pedirlas en un bar de cualquier ciudad española.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:38</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Al Parque Acuático en familia</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/parqueacuatico.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 97th episode (Al Parque Acuático en familia), Isabel, Marc and theirs children, Alma and David, won´t take hollidays this summer, not common hollidays to spend a couple of weeks or a month in the Spanish coast or travelling abroad. But they want to enjoy a special short hollidays and they are planning three or four short trips in the course of august to spend one or a couple of days every time. Today they are planning the next trip to go to an Aquatic Parc to spend the next weekend.</p><p>En nuestro episodio nº 97 (Al Parque Acuático en familia), Isabel, Marc y sus hijos, Alma y David no harán vacaciones este año, no al menos las típicas vacaciones de pasar unas semanas o un mes en algún lugar de la costa o de viaje por el extranjero. Pero no por ello renuncian a pasarlo bien. Han programado cuatro escapadas a lo largo del mes de agosto, escapadas de un día o de un par de días cada una. Hoy están preparando el viaje que harán el próximo fin de semana a un Parque Acuático.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 01 Aug 2009 00:08:39 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP97/97parqueacuatico.mp3" length="14121792" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">al-parque-acuático-en-familia</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 97th episode (Al Parque Acuático en familia), Isabel, Marc and theirs children, Alma and David, won´t take hollidays this summer, not common hollidays to spend a couple of weeks or a month in the Spanish coast or travelling abroad.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 97th episode (Al Parque Acuático en familia), Isabel, Marc and theirs children, Alma and David, won´t take hollidays this summer, not common hollidays to spend a couple of weeks or a month in the Spanish coast or travelling abroad. But they want to enjoy a special short hollidays and they are planning three or four short trips in the course of august to spend one or a couple of days every time. Today they are planning the next trip to go to an Aquatic Parc to spend the next weekend.En nuestro episodio nº 97 (Al Parque Acuático en familia), Isabel, Marc y sus hijos, Alma y David no harán vacaciones este año, no al menos las típicas vacaciones de pasar unas semanas o un mes en algún lugar de la costa o de viaje por el extranjero. Pero no por ello renuncian a pasarlo bien. Han programado cuatro escapadas a lo largo del mes de agosto, escapadas de un día o de un par de días cada una. Hoy están preparando el viaje que harán el próximo fin de semana a un Parque Acuático.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>29:25</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¿Vacaciones o no vacaciones?</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/vacacionesono.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 96th episode (Hollidays or not hollidays?), in the our five friend´s appartement only Alejandra, Luisa and Coral stay there. Montse and Luis traveled for two weeks in Barcelona; and Pilar is going to travel with her brother Paco and with the Paco´s boyfriend, Jorge. They are going to Jorge´s village to spend 15 holliday days.<br />Alejandra, Luisa and Coral don´t have much money to travel but they are finding the way to go with a very small budget.</p>
<p>En nuestro episodio nº 96 (¿Vacaciones o no vacaciones?), en el piso de nuestras cinco amigas, sólo quedan Alejandra, Luisa y Coral. Montse está con Luis, en Barcelona; y Pilar se va dos semanas con su hermano Paco y con el novio de éste, Jorge, al pueblo a pasar 15 días.<br />Alejandra, Luisa y Coral tienen poco dinero para vacaciones, pero están buscando la manera de ir a algún sitio con un presupuesto mínimo.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 18 Jul 2009 14:10:18 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP96/96vacaciones.mp3" length="12464448" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">vacaciones-o-no-vacaciones</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 96th episode (Hollidays or not hollidays?), in the our five friend´s appartement only Alejandra, Luisa and Coral stay there. Montse and Luis traveled for two weeks in Barcelona.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 96th episode (Hollidays or not hollidays?), in the our five friend´s appartement only Alejandra, Luisa and Coral stay there. Montse and Luis traveled for two weeks in Barcelona; and Pilar is going to travel with her brother Paco and with the Paco´s boyfriend, Jorge. They are going to Jorge´s village to spend 15 holliday days.
Alejandra, Luisa and Coral don´t have much money to travel but they are finding the way to go with a very small budget.En nuestro episodio nº 96 (¿Vacaciones o no vacaciones?), en el piso de nuestras cinco amigas, sólo quedan Alejandra, Luisa y Coral. Montse está con Luis, en Barcelona; y Pilar se va dos semanas con su hermano Paco y con el novio de éste, Jorge, al pueblo a pasar 15 días.Alejandra, Luisa y Coral tienen poco dinero para vacaciones, pero están buscando la manera de ir a algún sitio con un presupuesto mínimo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:58</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cine al aire libre</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/cineairelibre.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 95th (Open Air Cinema) Montse and Luis are spending their fifteen days of hollidays in the Montse´s familiar house in Barcelona. Her parents are traveling and they can enjoying comfortably the appartement. August is being terribly hot, like every year. On the morning they are going to the beach and in the evening they want to make open-air activities .<br />En nuestro capítulo nº 95   (Cine al aire libre) Montse y Luis están pasando quince días de vacaciones en casa de la familia de Montse, en Barcelona. Sus padres están de viaje y tienen la casa para ellos solos. Agosto está siendo muy caluroso, como cada año. Por la mañana, se van a alguna de las playas de La Barceloneta y por la noche salen. Hoy hace un calor sofocante. Montse y Luis buscan alguna actividad de ocio al aire libre.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 10 Jul 2009 17:58:41 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP95/95cineairelibre.mp3" length="12899520" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cine-al-aire-libre</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 95th episode Montse and Luis are spending their fifteen days of hollidays in the Montse´s familiar house in Barcelona. Her parents are traveling and they can enjoying comfortably the appartment. August is being terribly hot, like every year...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 95th (Open Air Cinema) Montse and Luis are spending their fifteen days of hollidays in the Montse´s familiar house in Barcelona. Her parents are traveling and they can enjoying comfortably the appartement. August is being terribly hot, like every year. On the morning they are going to the beach and in the evening they want to make open-air activities .En nuestro capítulo nº 95   (Cine al aire libre) Montse y Luis están pasando quince días de vacaciones en casa de la familia de Montse, en Barcelona. Sus padres están de viaje y tienen la casa para ellos solos. Agosto está siendo muy caluroso, como cada año. Por la mañana, se van a alguna de las playas de La Barceloneta y por la noche salen. Hoy hace un calor sofocante. Montse y Luis buscan alguna actividad de ocio al aire libre.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:52</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¡Nos casamos!</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/noscasamos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Diego and Carla talked about their wedding months ago; that day was one of the worst days of their life because their wedding had become a nightmare. They couldn´t allow the wedding cost, they needed come back and to plan again the event.<br />The night of that sad day, Carla thought that she had just a priority in her life: to be with Diego, to be together; all another things  never minded.<br />The night of that sad day, Diego thought that he had an only priority in his life: to be with Carla and he thought that he would do the impossible to get a nice wedding.<br />Next day Carla told her parents the new plans. Carla matured quickly, very quickly. She knew what she wanted and how to get it. <br />In our 94th episode (¡Nos casamos!) Carla and Diego come back to talk about their wedding that it will be the last days of september. A lot of things have been changed.<br />Han pasado dos meses desde que Diego y Carla pasaron uno de los peores ratos de su vida hablando de su futura boda, una boda que se había convertido en una pesadilla porque ellos no podían hacerle frente tal como la habían planeado.<br />La noche de ese dramático día, Carla pensó que sólo tenía una prioridad en la vida: estar con Diego, estar juntos. Todo lo demás pasaba a un segundo plano.<br />La noche de ese dramático día, Diego pensó que sólo había una prioridad en su vida: estar con Carla, estar juntos. Y que haría lo imposible por tener una boda digna que ellos pudieran pagar.<br />Carla habló al día siguiente con sus padres. Carla estaba madurando a la velocidad de la luz: sabía qué quería y lucharía por conseguirlo.<br />En nuestro episodio nº 94 (¡Nos casamos!), Carla y Diego vuelven a hablar de su boda, que será a finales de setiembre y en la que han cambiado muchas cosas desde aquel día.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 04 Jul 2009 02:01:01 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP94/94noscasamos.mp3" length="12336192" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">nos-casamos</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Diego and Carla talked about their wedding months ago; that day was one of the worst days of their life because their wedding had become a nightmare. They couldn´t allow the wedding cost, they needed come back and to plan again the event.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Diego and Carla talked about their wedding months ago; that day was one of the worst days of their life because their wedding had become a nightmare. They couldn´t allow the wedding cost, they needed come back and to plan again the event.The night of that sad day, Carla thought that she had just a priority in her life: to be with Diego, to be together; all another things  never minded.The night of that sad day, Diego thought that he had an only priority in his life: to be with Carla and he thought that he would do the impossible to get a nice wedding.Next day Carla told her parents the new plans. Carla matured quickly, very quickly. She knew what she wanted and how to get it. In our 94th episode (¡Nos casamos!) Carla and Diego come back to talk about their wedding that it will be the last days of september. A lot of things have been changed.Han pasado dos meses desde que Diego y Carla pasaron uno de los peores ratos de su vida hablando de su futura boda, una boda que se había convertido en una pesadilla porque ellos no podían hacerle frente tal como la habían planeado.La noche de ese dramático día, Carla pensó que sólo tenía una prioridad en la vida: estar con Diego, estar juntos. Todo lo demás pasaba a un segundo plano.La noche de ese dramático día, Diego pensó que sólo había una prioridad en su vida: estar con Carla, estar juntos. Y que haría lo imposible por tener una boda digna que ellos pudieran pagar.Carla habló al día siguiente con sus padres. Carla estaba madurando a la velocidad de la luz: sabía qué quería y lucharía por conseguirlo.En nuestro episodio nº 94 (¡Nos casamos!), Carla y Diego vuelven a hablar de su boda, que será a finales de setiembre y en la que han cambiado muchas cosas desde aquel día.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:42</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Irán twittea</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/iran.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 93rd episode (Irán twittea), Alejandra, Pilar, Luisa, Montse y Coral are watching Nigth TV News. They are talking about the iranian election results where the last president Ahmadineyad has been reelected. This reelection caused an unprecedented social reaction in favor of one of the reformist candidates, Musavi. <br />Musavi´s supporters and the world political analysts agree to affirm that the iranian election has not been clear and it had some unexplained irregularities.<br />En nuestro episodio nº 93 (Irán twittea) Alejandra, Pilar, Luisa, Montse y Coral están viendo el Telediario de la noche. Están dando los resultados de las elecciones iraníes en las que el anterior presidente, Mahmud Ahmadineyad ha sido reelegido, lo que ha provocado una reacción social sin precedentes a favor de uno de los candidatos reformistas, Mir Husein Mosaví.<br />Los seguidores de Mosaví y una buena parte de los analistas políticos de todo el mundo coinciden en afirmar que las elecciones no han sido limpias, así como que ha habido irregularidades en el proceso electoral.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 21 Jun 2009 02:10:25 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP93/93irantwittea.mp3" length="13265664" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">irán-twittea</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 93rd episode  our friends  are talking about the iranian election results where the last president Ahmadineyad has been reelected. This reelection caused an unprecedented social reaction in favor of one of the reformist candidates, Musavi.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 93rd episode (Irán twittea), Alejandra, Pilar, Luisa, Montse y Coral are watching Nigth TV News. They are talking about the iranian election results where the last president Ahmadineyad has been reelected. This reelection caused an unprecedented social reaction in favor of one of the reformist candidates, Musavi. Musavi´s supporters and the world political analysts agree to affirm that the iranian election has not been clear and it had some unexplained irregularities.En nuestro episodio nº 93 (Irán twittea) Alejandra, Pilar, Luisa, Montse y Coral están viendo el Telediario de la noche. Están dando los resultados de las elecciones iraníes en las que el anterior presidente, Mahmud Ahmadineyad ha sido reelegido, lo que ha provocado una reacción social sin precedentes a favor de uno de los candidatos reformistas, Mir Husein Mosaví.Los seguidores de Mosaví y una buena parte de los analistas políticos de todo el mundo coinciden en afirmar que las elecciones no han sido limpias, así como que ha habido irregularidades en el proceso electoral.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:38</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¡Macanudo!</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/macanudo.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 92nd episode (¡Macanudo!) Carlota traveled to Buenos Aires to attend a Spanish as a Foreing Language Meeting. When she arrived Noemí is waiting for her at the airport.<br />Noemí lived in Barcelona for five years and Carlota and her became good friends in that time.<br />Noemí came back to Buenos Aires three years ago but the both friends have kept in touch all the time. Now Carlota traveled to Buenos Aires and she going to stay at Noemí´s home. They are chatting the whole way with a dialogue full of words of the lunfardo, the characteristic speech of Buenos Aires area.<br />Will you come with me to know the most popular lunfardo expressions? Come on, you can know too the equivalent words in the european spanish.</p><p>En nuestro episodio nº 92 (¡Macanudo!) Carlota ha ido a Buenos Aires para asistir a un congreso de Español Lengua Extranjera (ELE). Cuando llega, su amiga Noemí la está esperando en el aeropuerto.<br />Noemí vivió cinco años en Barcelona y durante ese tiempo, ella y Carlota se hicieron grandes amigas.<br />Han pasado tres años desde que Carlota volvió a su país y ambas han mantenido su amistad intacta. Ahora, por fin, Carlota viaja a Buenos Aires. Va a alojarse en casa de su amiga. Este es el diálogo que mantienen durante el trayecto desde el aeropuerto hasta la casa de Noemí, diálogo plagado de términos de lunfardo, las palabras más coloquiales y características del habla de los porteños, de los habitantes de Buenos Aires en este caso.<br />Ven con nosotros a conocer los vocablos y expresiones más populares y característicos del lunfardo, así como los términos equivalentes en el español de España.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 13 Jun 2009 01:44:28 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP92/92macanudo.mp3" length="11023680" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">macanudo</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 92nd episode (¡Macanudo!) Carlota traveled to Buenos Aires. When she arrived Noemí is waiting for her at the airport.Noemí lived in Barcelona for five years and Carlota and her became good friends in that time. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 92nd episode (¡Macanudo!) Carlota traveled to Buenos Aires to attend a Spanish as a Foreing Language Meeting. When she arrived Noemí is waiting for her at the airport.Noemí lived in Barcelona for five years and Carlota and her became good friends in that time.Noemí came back to Buenos Aires three years ago but the both friends have kept in touch all the time. Now Carlota traveled to Buenos Aires and she going to stay at Noemí´s home. They are chatting the whole way with a dialogue full of words of the lunfardo, the characteristic speech of Buenos Aires area.Will you come with me to know the most popular lunfardo expressions? Come on, you can know too the equivalent words in the european spanish.En nuestro episodio nº 92 (¡Macanudo!) Carlota ha ido a Buenos Aires para asistir a un congreso de Español Lengua Extranjera (ELE). Cuando llega, su amiga Noemí la está esperando en el aeropuerto.Noemí vivió cinco años en Barcelona y durante ese tiempo, ella y Carlota se hicieron grandes amigas.Han pasado tres años desde que Carlota volvió a su país y ambas han mantenido su amistad intacta. Ahora, por fin, Carlota viaja a Buenos Aires. Va a alojarse en casa de su amiga. Este es el diálogo que mantienen durante el trayecto desde el aeropuerto hasta la casa de Noemí, diálogo plagado de términos de lunfardo, las palabras más coloquiales y características del habla de los porteños, de los habitantes de Buenos Aires en este caso.Ven con nosotros a conocer los vocablos y expresiones más populares y característicos del lunfardo, así como los términos equivalentes en el español de España. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>22:57</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¿Vos en qué hablás?</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/vosenquehablas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 91st episode (¿Vos en qué hablás?) Carlota traveled to Buenos Aires to attend a Spanish as a Foreing Language Meeting. When she arrived Noemí is waiting for her at the airport.<br />Noemí lived in Barcelona for five years and they became good friends in that time.<br />Noemí came back to Buenos Aires three years ago but both friends have kept in touch all the time. Now Carlota traveled to Buenos Aires and she going to stay at Noemí´s home. They are chatting the whole way with a dialogue full of the traditional, pronoms and verbs   typical of te characteristic speech of Buenos Aires area: the voseo.<br />Will you come with me to know this lingüistic variety of Spanish language? Come on, you can know too the equivalent pronoms and verbal forms in the european spanish.</p><p>En nuestro episodio nº 91 (¿Vos en qué hablás?) Carlota ha ido a Buenos Aires para asistir a un congreso de Español Lengua Extranjera (ELE). Cuando llega, su amiga Noemí la está esperando en el aeropuerto.<br />Noemí vivió cinco años en Barcelona y durante ese tiempo, ella y Carlota se hicieron grandes amigas.<br />Han pasado tres años desde que Carlota volvió a su país y ambas han mantenido su amistad intacta. Ahora, por fin, Carlota viaja a Buenos Aires. Va a alojarse en casa de su amiga. <br />Este es el diálogo que mantienen durante el trayecto desde el aeropuerto hasta la casa de Noemí, diálogo practicado en voseo, con los pronombres y formas verbales característicos del habla de los porteños, de los habitantes de Buenos Aires en este caso.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 06 Jun 2009 12:38:36 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP91/91vosenquehablas.mp3" length="9790656" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">vos-en-qué-hablás</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 91st episode (¿Vos en qué hablás?) Carlota traveled to Buenos Aires. When she arrived Noemí is waiting for her at the airport. Noemí lived in Barcelona for five years and they became good friends in that time. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 91st episode (¿Vos en qué hablás?) Carlota traveled to Buenos Aires to attend a Spanish as a Foreing Language Meeting. When she arrived Noemí is waiting for her at the airport.Noemí lived in Barcelona for five years and they became good friends in that time.Noemí came back to Buenos Aires three years ago but both friends have kept in touch all the time. Now Carlota traveled to Buenos Aires and she going to stay at Noemí´s home. They are chatting the whole way with a dialogue full of the traditional, pronoms and verbs   typical of te characteristic speech of Buenos Aires area: the voseo.Will you come with me to know this lingüistic variety of Spanish language? Come on, you can know too the equivalent pronoms and verbal forms in the european spanish.En nuestro episodio nº 91 (¿Vos en qué hablás?) Carlota ha ido a Buenos Aires para asistir a un congreso de Español Lengua Extranjera (ELE). Cuando llega, su amiga Noemí la está esperando en el aeropuerto.Noemí vivió cinco años en Barcelona y durante ese tiempo, ella y Carlota se hicieron grandes amigas.Han pasado tres años desde que Carlota volvió a su país y ambas han mantenido su amistad intacta. Ahora, por fin, Carlota viaja a Buenos Aires. Va a alojarse en casa de su amiga. Este es el diálogo que mantienen durante el trayecto desde el aeropuerto hasta la casa de Noemí, diálogo practicado en voseo, con los pronombres y formas verbales característicos del habla de los porteños, de los habitantes de Buenos Aires en este caso.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>20:23</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Me duele la espalda</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/espalda.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 90th episode (Me duele la espalda) we will talking about Lucia´s health trouble. She is interior designer and she hurts her back for some months. She visited to the doctor and he adviced her to have a ray-X to know what´s the problem. Lucía comes back to the doctor to know what she should make to improve her trouble.<br />En nuestro episodio nº 90 (“Me duele la espalda”) tratamos un problema de salud de Lucía. Ella es diseñadora. Hace ya meses que le duele la espalda. Fue al traumatólogo y éste le mandó hacerse unas radiografías. Ahora, Lucía vuelve al mismo especialista para que le interprete las radiografías y le aconseje qué debe hacer para aliviar su dolor e iniciar un proceso de mejoría que la lleve a la desaparición total de las molestias.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 25 May 2009 14:35:08 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP90/90espalda.mp3" length="11872320" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">spanishpodcast</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 90th episode (Me duele la espalda) we will talking about Lucia´s health trouble. She is interior designer and she hurts her back for some months. She visited to the doctor and he adviced her to have a ray-X to know what´s the problem.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 90th episode (Me duele la espalda) we will talking about Lucia´s health trouble. She is interior designer and she hurts her back for some months. She visited to the doctor and he adviced her to have a ray-X to know what´s the problem. Lucía comes back to the doctor to know what she should make to improve her trouble.En nuestro episodio nº 90 (“Me duele la espalda”) tratamos un problema de salud de Lucía. Ella es diseñadora. Hace ya meses que le duele la espalda. Fue al traumatólogo y éste le mandó hacerse unas radiografías. Ahora, Lucía vuelve al mismo especialista para que le interprete las radiografías y le aconseje qué debe hacer para aliviar su dolor e iniciar un proceso de mejoría que la lleve a la desaparición total de las molestias.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>24:44</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Dieta mediterránea</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/mediterranea.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 89th episode (Dieta mediterránea), Jorge and Paco are making the first page of their restaurant menu. Jorge will lead the restaurant, but Paco is heping him diary because he feels this project like his own project.They want to include in the first page of menu a little explanation of the mediterranean diet to describe delicious and mediterranean recepies of the restaurant. Most of these recipies will be fusion cuisine recipies, mediterranean recipies with east cooking elements.</p>
<p>En nuestro episodio nº 89 (Dieta Mediterránea) Jorge y Paco están confeccionando la primera página de la carta de su restaurante. El restaurante lo llevará Jorge, pero Paco está ayudándole a diario porque también siente el proyecto como propio.Quieren que la primera página de la carta de platos contenga una pequeña explicación de la dieta mediterránea, en la que se basará una parte de las recetas del restaurante, aunque muchas de ellas serán de fusión, o sea, cocina mediterránea con elementos de cocina asiática.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 17 May 2009 18:08:46 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP89/89mediterranea.mp3" length="13238784" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">dieta-mediterránea</guid>
      <itunes:author>Mercedes León   </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 89th episode (Dieta mediterránea), Jorge and Paco are making the first page of their restaurant menu. Jorge will lead the restaurant, but Paco is heping him diary because he feels this project like his own project. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 89th episode (Dieta mediterránea), Jorge and Paco are making the first page of their restaurant menu. Jorge will lead the restaurant, but Paco is heping him diary because he feels this project like his own project.They want to include in the first page of menu a little explanation of the mediterranean diet to describe delicious and mediterranean recepies of the restaurant. Most of these recipies will be fusion cuisine recipies, mediterranean recipies with east cooking elements.
En nuestro episodio nº 89 (Dieta Mediterránea) Jorge y Paco están confeccionando la primera página de la carta de su restaurante. El restaurante lo llevará Jorge, pero Paco está ayudándole a diario porque también siente el proyecto como propio.Quieren que la primera página de la carta de platos contenga una pequeña explicación de la dieta mediterránea, en la que se basará una parte de las recetas del restaurante, aunque muchas de ellas serán de fusión, o sea, cocina mediterránea con elementos de cocina asiática.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:34</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Elixir de la eterna juventud</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/elixir.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 88th episode (Elixir de la eterna juventud) we will talk about the red wine. Do you take some wine with your meals?, what do you drink to go along your lunch? In Spain, one important part of people use to take wine with their main meal of the day, even when they take a set menu on working days, in a restaurant close to their home. Since few years a serie of researches have been studying the beneficial properties of red wine on the general health and specifically on the heart health benefits. If you drink moderately, one or two wineglasses, you could prolong considerably your life and you could being in good shape over the years.</p>
<p>En nuestro episodio número 88 (Elixir de la eterna juventud) vamos a hablar sobre el vino tinto. ¿Tú tomas vino en tus comidas?, ¿qué sueles beber para acompañar tus platos? En España, una parte importante de la población suele tomar vino con la comida o con la cena, incluso cuando toma el menú del día los días de trabajo, en el restaurante del barrio. Desde hace años, se habla de las propiedades benéficas del vino sobre la salud en general, y más concretamente sobre la salud del corazón en particular. Beber con moderación, una o dos copas de vino tinto al día, puede contribuir a alargar tu vida considerablemente y a mantenerte en forma durante mucho más tiempo.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 02 May 2009 13:07:26 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP88/88elixir.mp3" length="11607552" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">elixir-de-la-eterna-juventud</guid>
      <itunes:author>Mercedes León   </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 88th episode (Elixir de la eterna juventud) we will talk about the red wine. Do you take some wine with your meals?, what do you drink to go along your lunch?  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 88th episode (Elixir de la eterna juventud) we will talk about the red wine. Do you take some wine with your meals?, what do you drink to go along your lunch? In Spain, one important part of people use to take wine with their main meal of the day, even when they take a set menu on working days, in a restaurant close to their home. Since few years a serie of researches have been studying the beneficial properties of red wine on the general health and specifically on the heart health benefits. If you drink moderately, one or two wineglasses, you could prolong considerably your life and you could being in good shape over the years.
En nuestro episodio número 88 (Elixir de la eterna juventud) vamos a hablar sobre el vino tinto. ¿Tú tomas vino en tus comidas?, ¿qué sueles beber para acompañar tus platos? En España, una parte importante de la población suele tomar vino con la comida o con la cena, incluso cuando toma el menú del día los días de trabajo, en el restaurante del barrio. Desde hace años, se habla de las propiedades benéficas del vino sobre la salud en general, y más concretamente sobre la salud del corazón en particular. Beber con moderación, una o dos copas de vino tinto al día, puede contribuir a alargar tu vida considerablemente y a mantenerte en forma durante mucho más tiempo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>24:10</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Mi Blog</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/blog.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 87th episode (My Blog), Mercedes wants to get her own blog. She knows something about blogs but not much. She decides to call to her friend Dominique who is an excellent blogger. In the dialogue we will listen to all the topics connected with the blog phenomenon and the basic questions to underestand it as well as the spanish specific vocabulary in order you can talk about blogs in spanish.</p>

<p>En nuestro episodio nº 87 (Mi Blog), Mercedes quiere tener su propio blog. Sabe algo de los blogs, pero no mucho, por eso se decide a pedirle toda la información que necesita a su amigo Dominique que es un bloguero de pro. En el diálogo que ambos mantienen salen todos los temas relacionados con el fenómeno “blog”, todas las cuestiones básicas para entenderlo y todo el vocabulario en español para poder hablar de ello en esta lengua.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Apr 2009 14:20:35 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP87/87blog.mp3" length="15239232" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">mi-blog</guid>
      <itunes:author>Mercedes León   </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 87th episode (My Blog), Mercedes wants to get her own blog. She knows something about blogs but not much. She decides to call to her friend Dominique who is an excellent blogger.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 87th episode (My Blog), Mercedes wants to get her own blog. She knows something about blogs but not much. She decides to call to her friend Dominique who is an excellent blogger. In the dialogue we will listen to all the topics connected with the blog phenomenon and the basic questions to underestand it as well as the spanish specific vocabulary in order you can talk about blogs in spanish.

En nuestro episodio nº 87 (Mi Blog), Mercedes quiere tener su propio blog. Sabe algo de los blogs, pero no mucho, por eso se decide a pedirle toda la información que necesita a su amigo Dominique que es un bloguero de pro. En el diálogo que ambos mantienen salen todos los temas relacionados con el fenómeno “blog”, todas las cuestiones básicas para entenderlo y todo el vocabulario en español para poder hablar de ello en esta lengua.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:33</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Papá Adán o Mamá Bacteria</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/bacteria.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 86th episode (“Papa Adán, Mamá Bacteria”) we are goint to talk about evolutionism vs creationism.  (wow! what a difficult topic...ja ja ja...Absolutelly not! It is easy and fun),<br />The year 2009 is the 150th anniversary of the publication of On the Origin of Species (november 1859) and the 200 anniversary of Charles Darwin´s birth. Darwin´s ideas meant a big impact over our understanding of the world.<br /> Alejandra attended to one talk about evolutionism and  creationism and after that  she came to home and she explained to her freinds what  was the matter after the lecture.  </p><p>En nuestro episodio número 86 (“Papá Adán, Mamá Bacteria”) vamos a hablar de evolucionismo y creacionismo (huuuuuuy, qué dificil...ja ja ja...¡nada de eso!, fácil y divertido).<br />2009 es el año en el que se conmemora el 150 aniversario del Origen de las Especies (noviembre de 1859) y el ducentésimo (200) aniversario del nacimiento de Charles Darwin. Las ideas de Darwin supusieron un gran impacto sobre nuestra comprensión del mundo. <br />Alejandra ha asistido a una charla sobre evolucionismo y creacionismo, después ha regresado a casa y les ha explicado a sus amigas lo que ha pasado en el debate posterior.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 17 Apr 2009 21:05:26 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP86/86bacteria.mp3" length="11989632" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">papá-adán-o-mamá-bacteria</guid>
      <itunes:author>Mercedes León   </itunes:author>
      <itunes:subtitle> In our 86th episode (“Papa Adán, Mamá Bacteria”) we are goint to talk about evolutionism vs creationism.  (wow! what a difficult topic...ja ja ja...Absolutelly not! It is easy and fun), </itunes:subtitle>
      <itunes:summary> In our 86th episode (“Papa Adán, Mamá Bacteria”) we are goint to talk about evolutionism vs creationism.  (wow! what a difficult topic...ja ja ja...Absolutelly not! It is easy and fun),The year 2009 is the 150th anniversary of the publication of On the Origin of Species (november 1859) and the 200 anniversary of Charles Darwin´s birth. Darwin´s ideas meant a big impact over our understanding of the world. Alejandra attended to one talk about evolutionism and  creationism and after that  she came to home and she explained to her freinds what  was the matter after the lecture.  En nuestro episodio número 86 (“Papá Adán, Mamá Bacteria”) vamos a hablar de evolucionismo y creacionismo (huuuuuuy, qué dificil...ja ja ja...¡nada de eso!, fácil y divertido).2009 es el año en el que se conmemora el 150 aniversario del Origen de las Especies (noviembre de 1859) y el ducentésimo (200) aniversario del nacimiento de Charles Darwin. Las ideas de Darwin supusieron un gran impacto sobre nuestra comprensión del mundo. Alejandra ha asistido a una charla sobre evolucionismo y creacionismo, después ha regresado a casa y les ha explicado a sus amigas lo que ha pasado en el debate posterior.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>24:58</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Hermano chimpancé</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/chimpance.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 85th episode we are goint to talk about evolutionism vs creationism.  (wow! what a difficult topic...ja ja ja...Absolutelly not! It is easy and fun),<br />The year 2009 is the 150th anniversary of the pulbication of On the Origin of Species (november 1859) and the 200 anniversary of Charles Darwin´s birth. Darwin´s ideas meant a big impact over our understanding of the world.<br /> Alejandra attended to one talk about evolutionism and  creationism and after that  she came to home and she explained to her freinds what  was the matter after the lecture.  </p><p>En nuestro episodio número 85 vamos a hablar de evolucionismo y creacionismo (huuuuuuy, qué dificil...ja ja ja...¡nada de eso!, fácil y divertido).<br />2009 es el año en el que se conmemora el 150 aniversario del Origen de las Especies (noviembre de 1859) y el ducentésimo (200) aniversario del nacimiento de Charles Darwin. Las ideas de Darwin supusieron un gran impacto sobre nuestra comprensión del mundo. <br />Alejandra ha asistido a una charla sobre evolucionismo y creacionismo, después ha regresado a casa y les ha explicado a sus amigas lo que ha pasado en el debate posterior.</p>]]></description>
      <pubDate>Tue, 07 Apr 2009 20:25:44 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP85/85chimpance.mp3" length="14251584" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">hermano-chimpancé</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 85th episode we are goint to talk about evolutionism vs creationism.   The year 2009 is the 150th anniversary of the pulbication of On the Origin of Species (november 1859) and the 200 anniversary of Charles Darwin´s birth.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 85th episode we are goint to talk about evolutionism vs creationism.  (wow! what a difficult topic...ja ja ja...Absolutelly not! It is easy and fun),The year 2009 is the 150th anniversary of the pulbication of On the Origin of Species (november 1859) and the 200 anniversary of Charles Darwin´s birth. Darwin´s ideas meant a big impact over our understanding of the world. Alejandra attended to one talk about evolutionism and  creationism and after that  she came to home and she explained to her freinds what  was the matter after the lecture.  En nuestro episodio número 85 vamos a hablar de evolucionismo y creacionismo (huuuuuuy, qué dificil...ja ja ja...¡nada de eso!, fácil y divertido).2009 es el año en el que se conmemora el 150 aniversario del Origen de las Especies (noviembre de 1859) y el ducentésimo (200) aniversario del nacimiento de Charles Darwin. Las ideas de Darwin supusieron un gran impacto sobre nuestra comprensión del mundo. Alejandra ha asistido a una charla sobre evolucionismo y creacionismo, después ha regresado a casa y les ha explicado a sus amigas lo que ha pasado en el debate posterior.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>29:41</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Entrevista de trabajo</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/trabajo.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 84th episode: “Entrevista de trabajo”, a british young man who is 27 years old  will be interviewed as a candidate for a job as a Touristic Guide. An agent of the Company is the interviewer and David is the applicant interviewed. We are going to know the most usual questions in an interview for a job, the most appropriate ansewrs and the standar language used in this type of interview</p><p>En nuestro episodio nº 84: “Entrevista de trabajo”, un joven británico de 27 años va a ser entrevistado como candidato a un puesto de trabajo de Guía Turístico. Un representante de la empresa turística es el entrevistador y David, como aspirante al trabajo, es el entrevistado. Conoceremos las preguntas más habituales en una entrevista normal de trabajo, el tipo de respuestas más adecuadas, así como</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 27 Mar 2009 22:08:56 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP84/84trabajo.mp3" length="11360448" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">entrevista-de-trabajo</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 84th episode: “Entrevista de trabajo”, a british young man who is 27 years old  will be interviewed as a candidate for a job as a Touristic Guide. An agent of the Company is the interviewer and David is the applicant interviewed.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 84th episode: “Entrevista de trabajo”, a british young man who is 27 years old  will be interviewed as a candidate for a job as a Touristic Guide. An agent of the Company is the interviewer and David is the applicant interviewed. We are going to know the most usual questions in an interview for a job, the most appropriate ansewrs and the standar language used in this type of interviewEn nuestro episodio nº 84: “Entrevista de trabajo”, un joven británico de 27 años va a ser entrevistado como candidato a un puesto de trabajo de Guía Turístico. Un representante de la empresa turística es el entrevistador y David, como aspirante al trabajo, es el entrevistado. Conoceremos las preguntas más habituales en una entrevista normal de trabajo, el tipo de respuestas más adecuadas, así como</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>23:34</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Una americana en España (2)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/americana2.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 83th episode (“Una americana en España, 2nd part”), we are going to continue our conversation with Lyn. Lyn is from The States and she is spanish too. She is philologist. She came to Spain and stayed in Barcelona where she has been teaching English for 37 years. She got married to a person from Madrid.<br />En nuestro episodio nº 83: “Una americana en España, 2ª parte”, continuamos nuestra charla con Lyn. Lyn es norteamericana y española. Ella es filóloga de formación; vino a España y recaló en Barcelona, donde imparte clases de inglés desde hace 37 años. Está casada con un madrileño.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 21 Mar 2009 21:15:48 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP83/83americana.mp3" length="29287653" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">una-americana-en-españa-82</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 83th episode (“Una americana en España, 2nd part”), we are going to continue our conversation with Lyn. Lyn is from The States and she is spanish too. She came to Spain and stayed in Barcelona where she has been teaching English for 37 years.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 83th episode (“Una americana en España, 2nd part”), we are going to continue our conversation with Lyn. Lyn is from The States and she is spanish too. She is philologist. She came to Spain and stayed in Barcelona where she has been teaching English for 37 years. She got married to a person from Madrid.En nuestro episodio nº 83: “Una americana en España, 2ª parte”, continuamos nuestra charla con Lyn. Lyn es norteamericana y española. Ella es filóloga de formación; vino a España y recaló en Barcelona, donde imparte clases de inglés desde hace 37 años. Está casada con un madrileño.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>30:30</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Una americana en España</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/americana.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 82nd episode we are going to talk with Lyn, my English teacher. Lyn is from the States and she is Spanish too. She is philologist. She came to Spain and stayed in Barcelona where she has been teaching English for 37 years. She got married to a person from Madrid.<br />We are going to talk a while with Lyn to know her opinion about Spanish as a language, to know what process she has followed to learn this language, how she has learned to control it, what kind of Spanish structures still give her problems and what is her advice to you to improve your Spanish language.</p><p>En nuestro episodio nº 82, vamos a charlar con Lyn, mi profesora de inglés. Lyn es norteamericana y española; filóloga de formación, vino a España y recaló en Barcelona, donde imparte clases de inglés desde hace 37 años. Está casada con un madrileño.<br />Vamos a hablar un ratito con Lyn para conocer su relación con el español como idioma, cuál ha sido el proceso que ha seguido en su relación con esta lengua, cómo llegó a dominarlo, qué tipo de estructuras aún se le resisten, …qué os aconseja para que progreséis mejor también vosotros con la lengua española.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 15 Mar 2009 14:02:15 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP82/82americana.mp3" length="32535614" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">una-americana-en-españa</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 82nd episode we are going to talk with Lyn, my English teacher. Lyn is from the States and she is Spanish too. She came to Spain and stayed in Barcelona where she has been teaching English for 37 years. She got married to a person from Madrid.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 82nd episode we are going to talk with Lyn, my English teacher. Lyn is from the States and she is Spanish too. She is philologist. She came to Spain and stayed in Barcelona where she has been teaching English for 37 years. She got married to a person from Madrid.We are going to talk a while with Lyn to know her opinion about Spanish as a language, to know what process she has followed to learn this language, how she has learned to control it, what kind of Spanish structures still give her problems and what is her advice to you to improve your Spanish language.En nuestro episodio nº 82, vamos a charlar con Lyn, mi profesora de inglés. Lyn es norteamericana y española; filóloga de formación, vino a España y recaló en Barcelona, donde imparte clases de inglés desde hace 37 años. Está casada con un madrileño.Vamos a hablar un ratito con Lyn para conocer su relación con el español como idioma, cuál ha sido el proceso que ha seguido en su relación con esta lengua, cómo llegó a dominarlo, qué tipo de estructuras aún se le resisten, …qué os aconseja para que progreséis mejor también vosotros con la lengua española.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>33:53</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>No me pegues más</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/nomepeguesmas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 81st episode we will talking about March 8th the Woman Day. We wish this day doesn´t exist because it would be the best sign of normality, but it isn´t, we need this day to remember to men and women together that we have to go along this way to get equality rights for everybody, and specifically for a large part of women community.</p><p>El día 8 de marzo es el Día Internacional de la Mujer, ¡cómo nos gustaría que no hubiera ningún día de la mujer! Sería el mejor signo de normalidad. Pero no, necesitamos ese día para recordar que hombres y mujeres, juntos, tenemos que seguir luchando para conseguir la igualdad de derechos de todas las personas, también la de una buena parte del colectivo de las mujeres.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 08 Mar 2009 00:41:49 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP81/81nopegues.mp3" length="10884864" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">no-me-pegues-más</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 81st episode we will talking about March 8th the Woman Day. We wish this day doesn´t exist because it would be the best sign of normality, but it isn´t, we need this day to remember to men and women that we have to go along this way together. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 81st episode we will talking about March 8th the Woman Day. We wish this day doesn´t exist because it would be the best sign of normality, but it isn´t, we need this day to remember to men and women together that we have to go along this way to get equality rights for everybody, and specifically for a large part of women community.El día 8 de marzo es el Día Internacional de la Mujer, ¡cómo nos gustaría que no hubiera ningún día de la mujer! Sería el mejor signo de normalidad. Pero no, necesitamos ese día para recordar que hombres y mujeres, juntos, tenemos que seguir luchando para conseguir la igualdad de derechos de todas las personas, también la de una buena parte del colectivo de las mujeres. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>22:40</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Mis condolencias</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/condolencias.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 80th episode: Jose Maria's father, our beloved Spanish as a Second Language teacher, has passed away. He was a very old man, 89 years old, and he died what is called a "natural" death, in other words, death from old age. <br />Jose Maria's father died yesterday, which is why Jose Maria didn't come to the Spanish Academy today, as he does every Monday.<br />The students Shu Chan, Dariusz, Vinicius, Natsumi, David, Hanakawhi, Giuseppe and Elisabeth (yes, yes, they're our friends, the Spanish students from the Don Juan episode) have asked Claudia, their Spanish writing teacher, to accompany them this hour so that together they can review the most common and usual expressions of condolence in Spanish. Let's go find out what these expressions of condolence are.</p><p>En nuestro episodio nº 80, el padre de José María, nuestro querido profesor de Español Segunda Lengua, ha muerto. Era un hombre muy mayor, de 89 años de edad y ha muerto de lo que se llama "muerte natural", es decir, la muerte por vejez en este caso.<br />El padre de José María murió ayer y por eso hoy José María no ha venido a la Academia de Español como cada lunes.<br />Los alumnos, Shu Chan, Dariusz, Vinicius, Natsumi, David, Hanakawhi, Giuseppe y Elisabeth (sí, sí, son nuestros amigos, los estudiantes de español del episodio de Don Juan) han pedido a Claudia, su profesora de Redacción y Escritura que les acompañe durante esta hora para repasar las fórmulas del pésame.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 27 Feb 2009 00:02:01 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP80/80condolencias.mp3" length="16090752" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">mis-condolencias</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 80th episode: Jose Maria&apos;s father, our beloved Spanish as a Second Language teacher, has passed away. He was a very old man, 89 years old, and he died what is called a &quot;natural&quot; death, in other words, death from old age.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 80th episode: Jose Maria&apos;s father, our beloved Spanish as a Second Language teacher, has passed away. He was a very old man, 89 years old, and he died what is called a &quot;natural&quot; death, in other words, death from old age. Jose Maria&apos;s father died yesterday, which is why Jose Maria didn&apos;t come to the Spanish Academy today, as he does every Monday.The students Shu Chan, Dariusz, Vinicius, Natsumi, David, Hanakawhi, Giuseppe and Elisabeth (yes, yes, they&apos;re our friends, the Spanish students from the Don Juan episode) have asked Claudia, their Spanish writing teacher, to accompany them this hour so that together they can review the most common and usual expressions of condolence in Spanish. Let&apos;s go find out what these expressions of condolence are.En nuestro episodio nº 80, el padre de José María, nuestro querido profesor de Español Segunda Lengua, ha muerto. Era un hombre muy mayor, de 89 años de edad y ha muerto de lo que se llama &quot;muerte natural&quot;, es decir, la muerte por vejez en este caso.El padre de José María murió ayer y por eso hoy José María no ha venido a la Academia de Español como cada lunes.Los alumnos, Shu Chan, Dariusz, Vinicius, Natsumi, David, Hanakawhi, Giuseppe y Elisabeth (sí, sí, son nuestros amigos, los estudiantes de español del episodio de Don Juan) han pedido a Claudia, su profesora de Redacción y Escritura que les acompañe durante esta hora para repasar las fórmulas del pésame.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>33:31</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>El folletín de san Valentín</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/sanvalentin.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Toni and Alice decided to live together. Both finally went to live to Alice´s story. They transported all Tony´s belongings and now they are exhausted. They are going to open a bottle of wine and they want to make a toast and to rest a while. By chance, Toni make a toast to Valentin´s Day, day on which lovers usually express their love for each other with a present. This toast is going to unleash a series of unexpected reactions between Toni and Alice. We are attending to their dialogue and we are finding out what´s the matter.</p><p>Toni y Alice se han decidido a vivir juntos. Finalmente, ambos se van a vivir a casa de Alice. Ya han trasladado todas las pertenecias de Toni y están agotados. Quieren abrir una botella de vino, brindar y relajarse. Por casualidad, Toni hace un brindis por ser el Día de San Valentín, El Día de los Enamorados. Eso desencadena una serie de reacciones entre ambos totalmente inesperadas. Vamos a asistir a su diálogo y vamos a enterarnos de todo...</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 14 Feb 2009 14:09:36 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP79/79sanvalentin.mp3" length="15530688" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">el-folletín-de-san-valentín</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Toni and Alice decided to live together. Both finally went to live to Alice´s story. They transported all Tony´s belongings and now they are exhausted. They are going to open a bottle of wine and they want to make a toast and to rest a while.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Toni and Alice decided to live together. Both finally went to live to Alice´s story. They transported all Tony´s belongings and now they are exhausted. They are going to open a bottle of wine and they want to make a toast and to rest a while. By chance, Toni make a toast to Valentin´s Day, day on which lovers usually express their love for each other with a present. This toast is going to unleash a series of unexpected reactions between Toni and Alice. We are attending to their dialogue and we are finding out what´s the matter.Toni y Alice se han decidido a vivir juntos. Finalmente, ambos se van a vivir a casa de Alice. Ya han trasladado todas las pertenecias de Toni y están agotados. Quieren abrir una botella de vino, brindar y relajarse. Por casualidad, Toni hace un brindis por ser el Día de San Valentín, El Día de los Enamorados. Eso desencadena una serie de reacciones entre ambos totalmente inesperadas. Vamos a asistir a su diálogo y vamos a enterarnos de todo...</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>32:21</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Vámonos de acampada</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/acampada.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 78th episode," Let´s Go Camping ", we will listen in on a conversation between Montse and Luis. They will be enjoying the holidays while vacationing in Barcelona. On the first weekend they decided to go camping in one of the Natural Parks here in Barcelona. </p><p>Montse is an experienced hiker, however on the other hand Luis is not accustomed to long walks. This should prove to be very interesting. </p><p> In this episode we will learn how to organize a backpack, how to choose the ideal gear for sleeping while camping, what kind of tent is the best for keeping warm and comfortable, and what types of extras are necessary to assure that you won't become hungry or cold. </p><p>Dear friends, you can now visit our Exercises section, where you will  find new packs of materials which contains the most asked for episodes. We are doing our very best to advance quickly, but it requires time, as you well know.</p><p>Last week we posted a new album of photographs about El Círculo de Bellas Artes de Madrid. If you come to our web site www.spanishpodcast.org you can enjoy all of them and discover the little secrets and anecdotes revealed there.</p><p>On Youtube we are posting a wonderful poem from Sor Juana Inés de la Cruz who published it four hundred years ago. It is a poem full of craftiness and lucidity that displays her brilliance and intelligence in the analysis of the social reality of their time, as well as her profound understanding of psychology which  included the ability to understand the relationships between men and women of the 17th century. <br />I think you will like it.</p><p>Hola amigos y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº78, podemos asistir a la conversación entre <br />Montse y Luis que están pasando unas pequeñas vacaciones en Barcelona. Durante el primer fin de semana deciden irse de acampada a uno de los Parques Naturales de la provincia de Barcelona, el Parque del Montseny.<br />Montse es una experimentada excursionista; Luis, sin embargo, no está acostumbrado a las grandes caminatas, ni a las acampadas. Vamos a aprender con ellos cómo organizar bien la mochila, cuál es el saco de dormir ideal para una acampada, qué tienda elegiremos para caber confortablemente, y qué tipo de extras imprescindibles debemos llevar para no pasar ni hambre ni frío.<br />Queridos amigos, podéis visitar nuestra página de Materiales y Ejercicios en la que podréis encontrar nuevos paquetes ejercicios de los episodios que más nos habéis pedido. Nos damos prisa, pero requieren tiempo, ya lo sabéis.<br />La semana pasada colgamos un nuevo álbum de fotografías sobre el Círculo de Bellas Artes de Madrid. Si visitáis www.spanishpodcast.org podréis disfrutarlas, con todos los secretillos y anécdotas que os desvelamos sobre lo que allí veréis.<br />En Youtube vamos a poner unos maravillosos versos que Sor Juana Inés de la Cruz publicó hace casi cuatrocientos años, en el siglo XVII, versos llenos de picardía y lucidez, que denotan una brillante inteligencia en el análisis de la realidad social de su tiempo, así como una profunda psicología para comprender las relaciones entre los hombres y las mujeres del siglo XVII. Yo creo que os van a gustar.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 08 Feb 2009 14:44:24 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP78/78acampada.mp3" length="16305216" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">vámonos-de-acampada</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 78th episode,&quot; Let´s Go Camping &quot;, we will listen in on a conversation between Montse and Luis. They will be enjoying the holidays while vacationing in Barcelona. On the first weekend they decided to go camping in one of the Natural Parks... </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 78th episode,&quot; Let´s Go Camping &quot;, we will listen in on a conversation between Montse and Luis. They will be enjoying the holidays while vacationing in Barcelona. On the first weekend they decided to go camping in one of the Natural Parks here in Barcelona. Montse is an experienced hiker, however on the other hand Luis is not accustomed to long walks. This should prove to be very interesting.  In this episode we will learn how to organize a backpack, how to choose the ideal gear for sleeping while camping, what kind of tent is the best for keeping warm and comfortable, and what types of extras are necessary to assure that you won&apos;t become hungry or cold. Dear friends, you can now visit our Exercises section, where you will  find new packs of materials which contains the most asked for episodes. We are doing our very best to advance quickly, but it requires time, as you well know.Last week we posted a new album of photographs about El Círculo de Bellas Artes de Madrid. If you come to our web site www.spanishpodcast.org you can enjoy all of them and discover the little secrets and anecdotes revealed there.On Youtube we are posting a wonderful poem from Sor Juana Inés de la Cruz who published it four hundred years ago. It is a poem full of craftiness and lucidity that displays her brilliance and intelligence in the analysis of the social reality of their time, as well as her profound understanding of psychology which  included the ability to understand the relationships between men and women of the 17th century. I think you will like it.Hola amigos y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº78, podemos asistir a la conversación entre Montse y Luis que están pasando unas pequeñas vacaciones en Barcelona. Durante el primer fin de semana deciden irse de acampada a uno de los Parques Naturales de la provincia de Barcelona, el Parque del Montseny.Montse es una experimentada excursionista; Luis, sin embargo, no está acostumbrado a las grandes caminatas, ni a las acampadas. Vamos a aprender con ellos cómo organizar bien la mochila, cuál es el saco de dormir ideal para una acampada, qué tienda elegiremos para caber confortablemente, y qué tipo de extras imprescindibles debemos llevar para no pasar ni hambre ni frío.Queridos amigos, podéis visitar nuestra página de Materiales y Ejercicios en la que podréis encontrar nuevos paquetes ejercicios de los episodios que más nos habéis pedido. Nos damos prisa, pero requieren tiempo, ya lo sabéis.La semana pasada colgamos un nuevo álbum de fotografías sobre el Círculo de Bellas Artes de Madrid. Si visitáis www.spanishpodcast.org podréis disfrutarlas, con todos los secretillos y anécdotas que os desvelamos sobre lo que allí veréis.En Youtube vamos a poner unos maravillosos versos que Sor Juana Inés de la Cruz publicó hace casi cuatrocientos años, en el siglo XVII, versos llenos de picardía y lucidez, que denotan una brillante inteligencia en el análisis de la realidad social de su tiempo, así como una profunda psicología para comprender las relaciones entre los hombres y las mujeres del siglo XVII. Yo creo que os van a gustar. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>33:58</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Madrid Fusión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/madridfusion.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello and welcome to Spanishpodcat. Today in our 77th episode we will talking about Madrid Fusión, a cooking meeting where the most famous chefs reveal their cooking secrets.</p>
<p>Hola y bienvenidos a español podcast. Hoy en nuestro episodio nº 77 vamos a hablar sobre el encuentro de chefs y público que cada año se realiza  en las Jornadas de Madrid Fusión, el escenario más exquisito de propuestas gastronómicas multiculturales, de fusión. Paco y Jorge hablan sobre ellas. Ven a escuchar este diálogo en el que podrás aprender todas las formas coloquiales de expresar que un plato es exquisito, pero con las expresiones comunes reales que usamos en la vida diaria.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 26 Jan 2009 20:25:00 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP77/77madridfusion.mp3" length="14597568" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">madrid-fusión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello and welcome to Spanishpodcat. Today in our 77th episode we will talking about Madrid Fusión, a cooking meeting where the most famous chefs reveal their cooking secrets. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello and welcome to Spanishpodcat. Today in our 77th episode we will talking about Madrid Fusión, a cooking meeting where the most famous chefs reveal their cooking secrets.
Hola y bienvenidos a español podcast. Hoy en nuestro episodio nº 77 vamos a hablar sobre el encuentro de chefs y público que cada año se realiza  en las Jornadas de Madrid Fusión, el escenario más exquisito de propuestas gastronómicas multiculturales, de fusión. Paco y Jorge hablan sobre ellas. Ven a escuchar este diálogo en el que podrás aprender todas las formas coloquiales de expresar que un plato es exquisito, pero con las expresiones comunes reales que usamos en la vida diaria.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>30:24</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Boda en tiempos de crisis</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/boda.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello and welcome to Spanishpodcast, my name is Mercedes and I am speaking to you from Barcelona. In our 76th episode today we will be studying all topics about a spanish weding, but not a common weding but in a crisis time.<br />You joint us  to go for a walk clicking over our youtube adress in our web www.spanishpodcast.org and we together go to see a great street of Barrio Gótico of Barcelona : La Calle del Obispo.<br />Hola queridos amigos, soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio número 76, Diego y Carla hablan sobre su boda. Quieren casarse, pero el presupuesto de la empresa organizadora y otras cuestiones más les están planteando problemas. Ahora sabremos cuáles. <br />En www.spanishpodcast.org, con un simple click sobre “video” podréis dar un paseo con nosotros por una calle preciosa del Barrio Gótico de Barcelona, la Calle del Obispo. Os sorprenderá su belleza, su arquitectura y su historia.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 19 Jan 2009 00:31:31 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP76/76boda.mp3" length="15209856" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">boda-en-tiempo-de-crisis</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello and welcome to Spanishpodcast, my name is Mercedes and I am speaking to you from Barcelona. In our 76th episode today we will be studying all topics about a spanish weding, but not a common weding but in a crisis time. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello and welcome to Spanishpodcast, my name is Mercedes and I am speaking to you from Barcelona. In our 76th episode today we will be studying all topics about a spanish weding, but not a common weding but in a crisis time.You joint us  to go for a walk clicking over our youtube adress in our web www.spanishpodcast.org and we together go to see a great street of Barrio Gótico of Barcelona : La Calle del Obispo.Hola queridos amigos, soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio número 76, Diego y Carla hablan sobre su boda. Quieren casarse, pero el presupuesto de la empresa organizadora y otras cuestiones más les están planteando problemas. Ahora sabremos cuáles. En www.spanishpodcast.org, con un simple click sobre “video” podréis dar un paseo con nosotros por una calle preciosa del Barrio Gótico de Barcelona, la Calle del Obispo. Os sorprenderá su belleza, su arquitectura y su historia.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:41</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cólico y resaca</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/colico.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 75th episode Alejandra´s New York friends, Mel and Chris were in Madrid for New Year´s Eve. They joined Alejandra and the rest of their friends to celebrate the passing of the old year and the welcoming of the New Year in the Puerta del Sol.  This is  a typical place in Madrid to eat the 12 grapes to the rhythm to the clock striking twelve at the end of the year, at twelve o’clock midnight by the old Puerta del Sol clock.  The next morning Mel wakes up with a terrible hangover and Chris has diarrhea and she has a very bad stomachache. Both of them go to the drugstore to look for help for their problems. <br />This week a new album of photographs : El Parque de la Ciudadela, second part, in Barcelona. <br />A lot of thanks for your great comments about our Autolearning  Materials; many new exercises are already avalable and we are working to offer many more in a short time.<br />En nuestro episodio nº 75, Mel y Chris, los amigos neoyorquinos de Alejandra, nuestra amiga madrileña, han pasado la Nochevieja en Madrid. Han ido, en Nochevieja, con Alejandra y el resto de nuestras amigas a celebrar la despedida del viejo año y la entrada del nuevo año, a la Puerta del Sol, para así seguir la tradición de tomar las 12 uvas al ritmo que suenan las doce últimas campanadas del año, a las 12 en punto de la medianoche, desde el mítico reloj de la Puerta del Sol de Madrid.<br />A la mañana siguiente, Mel se levanta con resaca y Chris tiene diarrea y un terrible dolor de vientre. Ambos van a la Farmacia a buscar ayuda para sus trastornos.<br />Esta semana os ofrecemos un nuevo álbum de fotografías comentadas : la segunda parte del Parque de la Ciudadela de Barcelona.<br />Amigos, queremos agradeceros muy sinceramente la acogida y los amables comentarios que habéis dedicado a nuestros Materiales de Autoaprendizaje. Ya hay disponibles nuevos Ejercicios, además de los dos últimos episodios, por supuesto, y estamos trabajando para ofreceros más dentro de muy poquito tiempo.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 09 Jan 2009 13:33:42 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP75/75colicoresaca.mp3" length="13943232" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cólico-y-resaca</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 75th episode Alejandra´s New York friends, Mel and Chris were in Madrid for New Year´s Eve. They joined Alejandra and the rest of their friends to celebrate the passing of the old year and the welcoming of the New Year in the Puerta del Sol.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 75th episode Alejandra´s New York friends, Mel and Chris were in Madrid for New Year´s Eve. They joined Alejandra and the rest of their friends to celebrate the passing of the old year and the welcoming of the New Year in the Puerta del Sol.  This is  a typical place in Madrid to eat the 12 grapes to the rhythm to the clock striking twelve at the end of the year, at twelve o’clock midnight by the old Puerta del Sol clock.  The next morning Mel wakes up with a terrible hangover and Chris has diarrhea and she has a very bad stomachache. Both of them go to the drugstore to look for help for their problems. This week a new album of photographs : El Parque de la Ciudadela, second part, in Barcelona. A lot of thanks for your great comments about our Autolearning  Materials; many new exercises are already avalable and we are working to offer many more in a short time.En nuestro episodio nº 75, Mel y Chris, los amigos neoyorquinos de Alejandra, nuestra amiga madrileña, han pasado la Nochevieja en Madrid. Han ido, en Nochevieja, con Alejandra y el resto de nuestras amigas a celebrar la despedida del viejo año y la entrada del nuevo año, a la Puerta del Sol, para así seguir la tradición de tomar las 12 uvas al ritmo que suenan las doce últimas campanadas del año, a las 12 en punto de la medianoche, desde el mítico reloj de la Puerta del Sol de Madrid.A la mañana siguiente, Mel se levanta con resaca y Chris tiene diarrea y un terrible dolor de vientre. Ambos van a la Farmacia a buscar ayuda para sus trastornos.Esta semana os ofrecemos un nuevo álbum de fotografías comentadas : la segunda parte del Parque de la Ciudadela de Barcelona.Amigos, queremos agradeceros muy sinceramente la acogida y los amables comentarios que habéis dedicado a nuestros Materiales de Autoaprendizaje. Ya hay disponibles nuevos Ejercicios, además de los dos últimos episodios, por supuesto, y estamos trabajando para ofreceros más dentro de muy poquito tiempo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>29:03</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Fum fum fum</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/fum.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 74th episode, today we´ll find out how Christmas is usually celebrated in Spain and specifically in Catalonia. María´s family and Sra.´s Feliu family meet in Barcelona  at 25ft of december, the Christmas Day to have a traditional chrsitmas eating together. We joint their and we attend traditional Spanish Christmas meal. <br />Dear friends, you can enjoy three new albums of photographs in Barcelona Collection Photos: one album about the Spanish turrones, traditional christmas sweet; another one about traditional christmas plants; and the last one, about traditional Nativity Scene, traditional crib: El Pesebre, El Belén o El Nacimiento, because it is possible to appoint them with these names. As usually you can check it out in www.spanishpodcast.org </p>
<p>En nuestro episodio número 74 hoy vamos a conocer cómo se celebra la Navidad en España, en general, y en Cataluña en particular. La familia colombiana de nuestra amiga María y su familia catalana de acogida (la familia Feliu) celebrarán juntos la comida de Navidad en casa de los señores Feliu, en Barcelona. El día de Navidad, el 25 de diciembre, es una de las fiestas más familiares y entrañables que se celebran y en ella se comen platos típicamente navideños, turrones, cava o champán, y se cantan villancicos, las canciones populares españolas de la Navidad. <br />Queridos amigos, podéis además disfrutar ya de tres nuevos álbumes de fotografías en nuestra colección de Barcelona: uno de ellos está dedicado a los turrones, el dulce típico navideño de las mesas españolas; el segundo trata de las plantas típicas de Navidad y de su significado; el tercero está dedicado al Pesebre, o Belén, o Nacimiento, que de las tres formas se conoce la Escena de Navidad en la que nace el niño Jesús. Podéis verlos y disfrutarlos, como de costumbre, en www.spanishpodcast.org</p>]]></description>
      <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 02:02:08 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP74/74fum.mp3" length="16471296" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">fum-fum-fum</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle> In our 74th episode, today we´ll find out how Christmas is usually celebrated in Spain and specifically in Catalonia. María´s family and Sra.´s Feliu family meet in Barcelona  at 25ft of december to have a traditional chrsitmas eating together.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary> In our 74th episode, today we´ll find out how Christmas is usually celebrated in Spain and specifically in Catalonia. María´s family and Sra.´s Feliu family meet in Barcelona  at 25ft of december, the Christmas Day to have a traditional chrsitmas eating together. We joint their and we attend traditional Spanish Christmas meal. Dear friends, you can enjoy three new albums of photographs in Barcelona Collection Photos: one album about the Spanish turrones, traditional christmas sweet; another one about traditional christmas plants; and the last one, about traditional Nativity Scene, traditional crib: El Pesebre, El Belén o El Nacimiento, because it is possible to appoint them with these names. As usually you can check it out in www.spanishpodcast.org 
En nuestro episodio número 74 hoy vamos a conocer cómo se celebra la Navidad en España, en general, y en Cataluña en particular. La familia colombiana de nuestra amiga María y su familia catalana de acogida (la familia Feliu) celebrarán juntos la comida de Navidad en casa de los señores Feliu, en Barcelona. El día de Navidad, el 25 de diciembre, es una de las fiestas más familiares y entrañables que se celebran y en ella se comen platos típicamente navideños, turrones, cava o champán, y se cantan villancicos, las canciones populares españolas de la Navidad. Queridos amigos, podéis además disfrutar ya de tres nuevos álbumes de fotografías en nuestra colección de Barcelona: uno de ellos está dedicado a los turrones, el dulce típico navideño de las mesas españolas; el segundo trata de las plantas típicas de Navidad y de su significado; el tercero está dedicado al Pesebre, o Belén, o Nacimiento, que de las tres formas se conoce la Escena de Navidad en la que nace el niño Jesús. Podéis verlos y disfrutarlos, como de costumbre, en www.spanishpodcast.org</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>34:18</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Madrid vs Barcelona</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/madridbarcelona.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello and welcome to Spanishpodcast. I am Mercedes speaking to you from Barcleona. In our73th episode our five friends are talking about Montse´s next trip to Barcelona to show her boyfriend her favourite places, “her” Barcelona. Their conversation come to a comparaison between Barcelona and Madrid, two cities with a known rivalry for years.<br />Dear friends, today we included a free example exercise to you can take a look it and check it up in detail. It is the 73th exercises, yes, exercices of our 73th episode that we are offering you today and you can find the Learning Guide and all audios.  <br />You can find it in the Spanishpodcast web: www.spanishpodcast.org</p><p>Hola amigos y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº 73, nuestras cinco amigas hablan del próximo viaje que una de ellas, Montse, hará con su novio a su ciudad natal, Barcelona, para enseñarle sus rincones preferidos, "su" Barcelona. La conversación deriva en una comparación entre Barcelona y Madrid, ciudades con una rivalidad bien conocida que dura desde hace muchos años. <br />Queridos amigos, hoy hemos incluido un paquete de ejercicios gratis para que podáis echarle un vistazo y explorarlo en detalle. Es el paquete de ejercicios nº 73, sí, los ejercicios de nuestro episodio de hoy y en el que podréis encontrar la Guía Didáctica y todos los audios.<br />Podéis encontrarlo en la web de Spanishpodcast: www.spanishpodcast.org</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 14 Dec 2008 19:39:47 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP73/73madridbarcelona.mp3" length="12873600" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">madrid-vs-barcelona</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello and welcome to Spanishpodcast. I am Mercedes speaking to you from Barcleona. In our73th episode our five friends are talking about Montse´s next trip to Barcelona to show her boyfriend her favourite places, “her” Barcelona.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello and welcome to Spanishpodcast. I am Mercedes speaking to you from Barcleona. In our73th episode our five friends are talking about Montse´s next trip to Barcelona to show her boyfriend her favourite places, “her” Barcelona. Their conversation come to a comparaison between Barcelona and Madrid, two cities with a known rivalry for years.Dear friends, today we included a free example exercise to you can take a look it and check it up in detail. It is the 73th exercises, yes, exercices of our 73th episode that we are offering you today and you can find the Learning Guide and all audios.  You can find it in the Spanishpodcast web: www.spanishpodcast.orgHola amigos y bienvenidos a Español Podcast. Soy Mercedes y os hablo desde Barcelona. En nuestro episodio nº 73, nuestras cinco amigas hablan del próximo viaje que una de ellas, Montse, hará con su novio a su ciudad natal, Barcelona, para enseñarle sus rincones preferidos, &quot;su&quot; Barcelona. La conversación deriva en una comparación entre Barcelona y Madrid, ciudades con una rivalidad bien conocida que dura desde hace muchos años. Queridos amigos, hoy hemos incluido un paquete de ejercicios gratis para que podáis echarle un vistazo y explorarlo en detalle. Es el paquete de ejercicios nº 73, sí, los ejercicios de nuestro episodio de hoy y en el que podréis encontrar la Guía Didáctica y todos los audios.Podéis encontrarlo en la web de Spanishpodcast: www.spanishpodcast.org</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:49</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Ecolencería</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/ecolenceria.html</link>
      <description><![CDATA[<p>El objetivo básico de los dos episodios, el 70 (Relaciones Ecológicas) y el 72 (Ecolencería) ha sido que, en temas de relaciones íntimas:</p><p>Sepáis diferenciar palabras y expresiones muy usadas de las que se usan muy poco<br />Sepáis discriminar las expresiones más comunes y aceptadas de las que son vulgares o de argot <br />Que sepáis cómo se habla en un ambiente donde hay amigos, confianza, bromas, gente joven, etc. de otro en el que las personas tienen más edad, o hay más seriedad, o estos temas son poco usuales y un tanto tabú</p><p>Tenemos hoy el placer de contar con la introducción y despedida de Eleena, la productora del podcast Voices en Español, del que hablaremos más extensamente al final del episodio. En el podcast podéis oir su presentación en ambas lenguas.<br />Con Eleena mantuvimos dos interesantes charlas sobre la crisis, los rincones con más encanto de Barcelona, cómo hacemos nuestro podcast en Spanishpodcast y una serie de consejos para los estudiantes de Español Segunda Lengua, charlas que están en su sitio web de Voices en Español, en www.spanish-podcast.com. No dejeís de visitarlo.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 08 Dec 2008 02:19:52 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP72/72ecolenceria.mp3" length="14929920" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">ecolencería</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>El objetivo básico de los dos episodios, el 70 (Relaciones Ecológicas) y el 72 (Ecolencería) ha sido que, en temas de relaciones íntimassepáis diferenciar palabras y expresiones muy usadas de las que se usan muy poco, así como las expresiones comunes.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>El objetivo básico de los dos episodios, el 70 (Relaciones Ecológicas) y el 72 (Ecolencería) ha sido que, en temas de relaciones íntimas:Sepáis diferenciar palabras y expresiones muy usadas de las que se usan muy pocoSepáis discriminar las expresiones más comunes y aceptadas de las que son vulgares o de argot Que sepáis cómo se habla en un ambiente donde hay amigos, confianza, bromas, gente joven, etc. de otro en el que las personas tienen más edad, o hay más seriedad, o estos temas son poco usuales y un tanto tabúTenemos hoy el placer de contar con la introducción y despedida de Eleena, la productora del podcast Voices en Español, del que hablaremos más extensamente al final del episodio. En el podcast podéis oir su presentación en ambas lenguas.Con Eleena mantuvimos dos interesantes charlas sobre la crisis, los rincones con más encanto de Barcelona, cómo hacemos nuestro podcast en Spanishpodcast y una serie de consejos para los estudiantes de Español Segunda Lengua, charlas que están en su sitio web de Voices en Español, en www.spanish-podcast.com. No dejeís de visitarlo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:08</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Audioejercicios (anuncio)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/audioejercicios.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Worksheets Learning Guide 
<br />Today we are very pleased to announce you that Spanishpodcast has started to 
<br />make available complementary Support Exercises for our episodes, 
<br />complementary exercises to help you to generalize and to reinforce what you 
<br />learned in each episode. 
<br />You can see them in your computer screen or print out or listen to them and 
<br />the last point is a really big innovation because they are audioexercises you 
<br />can just listen to them if you don´t have much time. 
<br /> The learning materials that we have made available expand and diversify your 
<br />work on grammar, communication issues, vocabulary and every day 
<br />expressions presented in each episode and they will be useful in accelerating 
<br />your progress in the learning of Spanish and they should double the speed of 
<br />your progress. 
<br />The exercises are explained in detail in our Learning Guide of Exercises in www.spanishpodcast.org</p>

<p>Tenemos el placer de anunciaros que Spanishpodcast pone a vuestra disposición Ejercicios de Soporte para nuestros 
<br />episodios. Desde hace algún tiempo muchos de vosotros nos 
<br />habíais sugerido Ejercicios Complementarios para ayudaros a 
<br />generalizar y afianzar los temas estudiados en cada episodio. 
<br />Por eso hemos diseñado una serie de Materiales de Aprendizaje de 
<br />Español Segunda Lengua que os permitan ampliar y reforzar lo que 
<br />trabajáis con nuestros episodios. 
<br />Esperamos que nuestros materiales de soporte, 
<br />que nuestros ejercicios sean para vosotros exactamente eso, un 
<br />soporte, una ayuda a vuestro aprendizaje del español como 
<br />segunda o tercera lengua, y que el nuevo formato en el que os los 
<br />ofrecemos (visual, escrito y en audio), os permita poder 
<br />utilizarlos en cualquier circunstancia y con la mayor rentabilidad 
<br />posible para acelerar vuestro progreso en español.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 30 Nov 2008 15:00:55 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP71/71audioejercicios.mp3" length="9197760" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">audioejercicios-anuncio</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Worksheets Learning Guide We are very pleased to announce you that Spanishpodcast has started to make available complementary Support Exercises for our episodes, complementary exercises to help you to generalize and to reinforce what you learned.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Worksheets Learning Guide Today we are very pleased to announce you that Spanishpodcast has started to make available complementary Support Exercises for our episodes, complementary exercises to help you to generalize and to reinforce what you learned in each episode. You can see them in your computer screen or print out or listen to them and the last point is a really big innovation because they are audioexercises you can just listen to them if you don´t have much time.  The learning materials that we have made available expand and diversify your work on grammar, communication issues, vocabulary and every day expressions presented in each episode and they will be useful in accelerating your progress in the learning of Spanish and they should double the speed of your progress. The exercises are explained in detail in our Learning Guide of Exercises in www.spanishpodcast.orgTenemos el placer de anunciaros que Spanishpodcast pone a vuestra disposición Ejercicios de Soporte para nuestros episodios. Desde hace algún tiempo muchos de vosotros nos habíais sugerido Ejercicios Complementarios para ayudaros a generalizar y afianzar los temas estudiados en cada episodio. Por eso hemos diseñado una serie de Materiales de Aprendizaje de Español Segunda Lengua que os permitan ampliar y reforzar lo que trabajáis con nuestros episodios. Esperamos que nuestros materiales de soporte, que nuestros ejercicios sean para vosotros exactamente eso, un soporte, una ayuda a vuestro aprendizaje del español como segunda o tercera lengua, y que el nuevo formato en el que os los ofrecemos (visual, escrito y en audio), os permita poder utilizarlos en cualquier circunstancia y con la mayor rentabilidad posible para acelerar vuestro progreso en español. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>19:09</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Relaciones ecológicas</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/relacioneseco.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 70th episode we´ll talk about ecologic sex, the Greenpeace proposal about how to have an ecologic and healthy sexual relation.<br />En nuestro episodio número 70 vamos a hablar del sexo ecológico, del decálogo propuesto por Greenpeace para mantener unas relaciones sexuales saludables y ecológicas.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 23 Nov 2008 21:47:10 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP70/70relacioneseco.mp3" length="15528192" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">relaciones-ecológicas</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 70th episode we´ll talk about ecologic sex, the Greenpeace proposal about how to have an ecologic and healthy sexual relation.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 70th episode we´ll talk about ecologic sex, the Greenpeace proposal about how to have an ecologic and healthy sexual relation.En nuestro episodio número 70 vamos a hablar del sexo ecológico, del decálogo propuesto por Greenpeace para mantener unas relaciones sexuales saludables y ecológicas.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>32:21</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Háblale</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/hablale.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello ando welcome to Spanishpodcast. In our 69th episode (“Háblale”) we are studying third person´s personal pronouns in both cases: when it subsitues a Direct Object and when it substitues an Indirect Object, so we are talkig about “lo”, “la” y “le” that they are just one big headache to Spanish as a Second Language students.<br />We are giving you a couple of tricks that let you easy to differentiate when you have to use this one or that one and we are checking up this topic helping us with a spanish song that it is full of personal pronouns.</p><p>Hola amigos y bienvenidos a un nuevo episodio de Español Podcast. En nuestro episodio nº 69: “Háblale”, estudiamos los pronombres personales de tercera persona del singular, tanto cuando sustituyen a un Objeto Directo como cuando sustituyen a un Objeto Indirecto, es decir, los pronombres “lo”, “la” y “le” que tantos quebraderos de cabeza os provocan a los estudiantes de Español Segunda Lengua.<br />Os damos dos trucos definitivos para que aprendáis a diferenciar cuándo necesitamos el uno o el otro, y los repasamos a través de una canción que está llena de estos pronombres.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 15 Nov 2008 14:29:22 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP69/69hablale.mp3" length="8320320" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">háblale</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello ando welcome to Spanishpodcast. In our 69th episode (“Háblale”) we are studying third person´s personal pronouns in both cases: when it subsitues a Direct Object and when it substitues an Indirect Object.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello ando welcome to Spanishpodcast. In our 69th episode (“Háblale”) we are studying third person´s personal pronouns in both cases: when it subsitues a Direct Object and when it substitues an Indirect Object, so we are talkig about “lo”, “la” y “le” that they are just one big headache to Spanish as a Second Language students.We are giving you a couple of tricks that let you easy to differentiate when you have to use this one or that one and we are checking up this topic helping us with a spanish song that it is full of personal pronouns.Hola amigos y bienvenidos a un nuevo episodio de Español Podcast. En nuestro episodio nº 69: “Háblale”, estudiamos los pronombres personales de tercera persona del singular, tanto cuando sustituyen a un Objeto Directo como cuando sustituyen a un Objeto Indirecto, es decir, los pronombres “lo”, “la” y “le” que tantos quebraderos de cabeza os provocan a los estudiantes de Español Segunda Lengua.Os damos dos trucos definitivos para que aprendáis a diferenciar cuándo necesitamos el uno o el otro, y los repasamos a través de una canción que está llena de estos pronombres. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>17:20</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Dile que la quiero</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/dile.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello ando welcome to Spanishpodcast. In our 68th episode (“Dile que la quiero”) we are studying third person´s personal pronouns in both cases: when it subsitues a Direct Object and when it substitues an Indirect Object, so we are talkig about “lo”, “la” and “le” that they are just one big headache to Spanish as a Second Language students.<br />We are giving you a couple of tricks that let you easy to differentiate when you have to use this one or that one and we are checking up this topic helping us with a spanish song that it is full of personal pronouns.</p><p>Hola amigos y bienvenidos a un nuevo episodio de Español Podcast. En nuestro episodio nº 68: “Dile que la quiero”, estudiamos los pronombres personales de tercera persona del singular, tanto cuando sustituyen a un Objeto Directo como cuando sustituyen a un Objeto Indirecto, es decir, los pronombres “lo”, “la” y “le” que tantos quebraderos de cabeza os provocan a los estudiantes de Español Segunda Lengua.<br />Os damos dos trucos definitivos para que aprendáis a diferenciar cuándo necesitamos el uno o el otro, y los repasamos a través de una canción que está llena de estos pronombres.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 09 Nov 2008 00:56:25 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP68/68dile.mp3" length="11688352" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">dile-que-la-quiero</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello ando welcome to Spanishpodcast. In our 68th episode (“Dile que la quiero”) we are studying third person´s personal pronouns. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello ando welcome to Spanishpodcast. In our 68th episode (“Dile que la quiero”) we are studying third person´s personal pronouns in both cases: when it subsitues a Direct Object and when it substitues an Indirect Object, so we are talkig about “lo”, “la” and “le” that they are just one big headache to Spanish as a Second Language students.We are giving you a couple of tricks that let you easy to differentiate when you have to use this one or that one and we are checking up this topic helping us with a spanish song that it is full of personal pronouns.Hola amigos y bienvenidos a un nuevo episodio de Español Podcast. En nuestro episodio nº 68: “Dile que la quiero”, estudiamos los pronombres personales de tercera persona del singular, tanto cuando sustituyen a un Objeto Directo como cuando sustituyen a un Objeto Indirecto, es decir, los pronombres “lo”, “la” y “le” que tantos quebraderos de cabeza os provocan a los estudiantes de Español Segunda Lengua.Os damos dos trucos definitivos para que aprendáis a diferenciar cuándo necesitamos el uno o el otro, y los repasamos a través de una canción que está llena de estos pronombres. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:51</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Don Juan Tenorio</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/donjuan.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 67th episode today we are talking about Don Juan Tenorio. It is a play written in 1844 by José Zorrilla and this play is one of the more romantic version of the myth of Don Juan. We are <br />attending to José María´s Spanish Second Language class where we can find out the Don Juan Tenorio´s plot, characters, protagonists and the psychology of seduction of this lady-killer playboy. We will find out why Don Juan Tenorio is staged on the night of the first day of november and what´s the reason because El Tenorio has a close relationship with the death and another religious feelings. We will can listen to some verses of this play.</p><p>En nuestro episodio nº 67 vamos a hablar sobre Don Juan Tenorio. Es una obra de teatro escrita en 1844 por José Zorrilla y es una de las versiones más románticas del mito de Don Juan. Vamos a asistir a la clase de Español Segunda Lengua de José María, en la que podremos conocer el argumento, los personajes, los protagonistas y el tema de la psicología de la seducción de este conquistador rompecorazones, Don Juan Tenorio. Sabremos además por qué Don Juan se representa la Noche de Todos los Difuntos, la noche del día 1 de noviembre ya que El Tenorio está estrechamente vinculado con la muerte y otros hechos religiosos. Podremos oír algunos versos de la obra.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 31 Oct 2008 20:40:46 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP67/67donjuan.mp3" length="18387905" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">don-juan-tenorio</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 67th episode today we are talking about Don Juan Tenorio. It is a play written in 1844 by José Zorrilla and this play is one of the more romantic version of the myth of Don Juan. We are  attending to José María´s Spanish Second Language class...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 67th episode today we are talking about Don Juan Tenorio. It is a play written in 1844 by José Zorrilla and this play is one of the more romantic version of the myth of Don Juan. We are attending to José María´s Spanish Second Language class where we can find out the Don Juan Tenorio´s plot, characters, protagonists and the psychology of seduction of this lady-killer playboy. We will find out why Don Juan Tenorio is staged on the night of the first day of november and what´s the reason because El Tenorio has a close relationship with the death and another religious feelings. We will can listen to some verses of this play.En nuestro episodio nº 67 vamos a hablar sobre Don Juan Tenorio. Es una obra de teatro escrita en 1844 por José Zorrilla y es una de las versiones más románticas del mito de Don Juan. Vamos a asistir a la clase de Español Segunda Lengua de José María, en la que podremos conocer el argumento, los personajes, los protagonistas y el tema de la psicología de la seducción de este conquistador rompecorazones, Don Juan Tenorio. Sabremos además por qué Don Juan se representa la Noche de Todos los Difuntos, la noche del día 1 de noviembre ya que El Tenorio está estrechamente vinculado con la muerte y otros hechos religiosos. Podremos oír algunos versos de la obra.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>38:18</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>El novio de Paco</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/noviopaco.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 66th episode we are talking about Paco´s situation. He told his family he was gay but now his family seems to have forgotten all around that night and that conversation. Paco is worried because he doesn´t know how to discusse about it. Jorge is his partner and he´s giving some advices to Paco. <br /> En nuestro episodio nº 66 vamos a hablar sobre la situación de Paco. Le conocimos en aquella dramática cena con sus padres en la que les dijo que era gay. Se lo dijo a toda su familia, pero en estos momentos, su familia parece haber olvidado todo lo relacionado con aquella noche y con aquella conversación. Paco está francamente preocupado porque no sabe como tratar todo esto. Jorge es su novio y le está dando algunos consejos a Paco para sobrellevar mejor esta situación.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 25 Oct 2008 22:04:49 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP66/66noviopaco.mp3" length="12387456" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">el-novio-de-paco</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle> In our 66th episode we are talking about Paco´s situation. He told his family he was gay but now his family seems to have forgotten all around that night and that conversation. Paco is worried because he doesn´t know how to discusse about it.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary> In our 66th episode we are talking about Paco´s situation. He told his family he was gay but now his family seems to have forgotten all around that night and that conversation. Paco is worried because he doesn´t know how to discusse about it. Jorge is his partner and he´s giving some advices to Paco.  En nuestro episodio nº 66 vamos a hablar sobre la situación de Paco. Le conocimos en aquella dramática cena con sus padres en la que les dijo que era gay. Se lo dijo a toda su familia, pero en estos momentos, su familia parece haber olvidado todo lo relacionado con aquella noche y con aquella conversación. Paco está francamente preocupado porque no sabe como tratar todo esto. Jorge es su novio y le está dando algunos consejos a Paco para sobrellevar mejor esta situación. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:48</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Nos vamos a vivir juntos</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/vivirjuntos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 65th episode we are talking about  Toni and Alice because they want to go to live together. Let´s to see how they´re talking about it.<br /> En nuestro episodio nº 65 vamos a hablar de los planes de Toni y Alice para irse a vivir juntos, vamos a conocer sus dudas, sus sugerencias y los pros y los contras que le ven a  cada opción.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 18 Oct 2008 19:40:48 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP65/65vivirjuntos.mp3" length="12840000" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">nos-vamos-a-vivir-juntos</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 65th episode we are talking about  Toni and Alice because they want to go to live together. Let´s to see how they are talking about it. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 65th episode we are talking about  Toni and Alice because they want to go to live together. Let´s to see how they´re talking about it. En nuestro episodio nº 65 vamos a hablar de los planes de Toni y Alice para irse a vivir juntos, vamos a conocer sus dudas, sus sugerencias y los pros y los contras que le ven a  cada opción. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:45</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Yo soy mileurista</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/mileurista.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Today we will discover the meaning of a new Spanish word and we´re going to learn about a newly coined Spanish word that has been in use since 2005 when a young Spanish girl sent a letter to a Spanish newspaper explaining that she was a mileurista. She compared her life style to that of her German friends. We will foud out and we´re also learn about the personal and professional circumstances of the “mileuristas” and their complaints about the world in which they live.<br /> <br />Hoy vamos a conocer un vocablo de nuevo cuño, usado desde 2005, año en que una chica joven barcelonesa escribió una carta a un periódico diciendo que era mileurista y comparando su forma de vida con la de sus amigos alemanes. Conoceremos asimismo las condiciones personales y profesionales que rodean y definen a los mileuristas, así como sus quejas respecto al mundo en que les ha tocado vivir.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 11 Oct 2008 19:48:32 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP64/64mileurista.mp3" length="13371840" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">yo-soy-mileurista</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Today we will discover the meaning of a new Spanish word and we´re going to learn about a newly coined Spanish word that has been in use since 2005 when a young Spanish girl sent a letter to a Spanish newspaper explaining that she was a mileurista.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Today we will discover the meaning of a new Spanish word and we´re going to learn about a newly coined Spanish word that has been in use since 2005 when a young Spanish girl sent a letter to a Spanish newspaper explaining that she was a mileurista. She compared her life style to that of her German friends. We will foud out and we´re also learn about the personal and professional circumstances of the “mileuristas” and their complaints about the world in which they live. Hoy vamos a conocer un vocablo de nuevo cuño, usado desde 2005, año en que una chica joven barcelonesa escribió una carta a un periódico diciendo que era mileurista y comparando su forma de vida con la de sus amigos alemanes. Conoceremos asimismo las condiciones personales y profesionales que rodean y definen a los mileuristas, así como sus quejas respecto al mundo en que les ha tocado vivir.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:51</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Vicky Cristina Barcelona</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/VCB.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 63th episode we are talking about the Woody Allen´s last and controversial picture: Vicky Cristina Barcelona. As usual you can hear the  episode and read it at the same time on our web site, www.spanishpodcast.org.  There  you will also find  all previsions episodes, all learning guides and the new albums of photographs, this week a new album of photographs: the historic building Barcelona University.  You can also link to YouTube to see new movies with a Spanish language sound track so you can continue improving your Spanish language skills.  The last movie added  to YouTube is about Joan Manuel Serrat subtitled song lyrics “Mediterráneo”. <br /> If you visit our web site (www.spanishpodcast.org)  you can also use the index to search for  grammar or other  themes that have been covered in previous episodes. You just need to type into the  search  window provided the name of the topic and you will find the episodes in which it was covered.<br /> Our web site is full of possibilities to improve your Spanish. Don't miss it!"</p><p>Esta semana os ofrecemos un nuevo podcast, el nº 63 sobre la última y controvertida película de Woody Allen: Vicky Crsitina Barcelona que podréis oír y leer simultáneamente en nuestra web www.spanishpodcast.org, donde encontraréis también todos los episodios y guías didácticas, y en la que podréis encontrar asimismo un nuevo álbum de fotos, esta vez   sobre el espléndido edificio histórico de la Universidad de Barcelona, y desde la que podréis acceder a Youtube mediante un clic para ver nuevas películas con texto y audio en español, tales como: “Mediterráneo”, la lectura de una de las letras más poéticas de una de las canciones de Joan Manuel Serrat. Si visitas nuestra web, en www.spanishpodcast.org, podrás usar el buscador de Google en el que puedes escribir cualquier tema gramatical o comunicativo que estés buscando y el buscador te llevará a los episodios en los que se haya trabajado ese tema. Nuestra web está llena de posibilidades para mejorar tu español, todas ellas a tu disposición, no te la pierdas.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 04 Oct 2008 22:05:19 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP63/63VCB.mp3" length="16644096" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">vicky-cristina-barcelona</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 63th episode we are talking about the Woody Allen´s last and controversial picture: Vicky Cristina Barcelona. As usual you can hear the  episode and read it at the same time on our web site, www.spanishpodcast.org.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 63th episode we are talking about the Woody Allen´s last and controversial picture: Vicky Cristina Barcelona. As usual you can hear the  episode and read it at the same time on our web site, www.spanishpodcast.org.  There  you will also find  all previsions episodes, all learning guides and the new albums of photographs, this week a new album of photographs: the historic building Barcelona University.  You can also link to YouTube to see new movies with a Spanish language sound track so you can continue improving your Spanish language skills.  The last movie added  to YouTube is about Joan Manuel Serrat subtitled song lyrics “Mediterráneo”.  If you visit our web site (www.spanishpodcast.org)  you can also use the index to search for  grammar or other  themes that have been covered in previous episodes. You just need to type into the  search  window provided the name of the topic and you will find the episodes in which it was covered. Our web site is full of possibilities to improve your Spanish. Don&apos;t miss it!&quot;Esta semana os ofrecemos un nuevo podcast, el nº 63 sobre la última y controvertida película de Woody Allen: Vicky Crsitina Barcelona que podréis oír y leer simultáneamente en nuestra web www.spanishpodcast.org, donde encontraréis también todos los episodios y guías didácticas, y en la que podréis encontrar asimismo un nuevo álbum de fotos, esta vez   sobre el espléndido edificio histórico de la Universidad de Barcelona, y desde la que podréis acceder a Youtube mediante un clic para ver nuevas películas con texto y audio en español, tales como: “Mediterráneo”, la lectura de una de las letras más poéticas de una de las canciones de Joan Manuel Serrat. Si visitas nuestra web, en www.spanishpodcast.org, podrás usar el buscador de Google en el que puedes escribir cualquier tema gramatical o comunicativo que estés buscando y el buscador te llevará a los episodios en los que se haya trabajado ese tema. Nuestra web está llena de posibilidades para mejorar tu español, todas ellas a tu disposición, no te la pierdas. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>34:22</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Castración química</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/casquim.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 62nd episode we are talking about the catalonian Government´s proposal to sexual crimes control: the voluntary chemical castration. The Government is determined to apply a medical treatment to convicted sex offenders. This libido-lowering drug causes an inhibition of sexual male hormone. That is being argued in all spanish media. Our three friends talk about that.<br />En nuestro episodio nº 62 vamos a hablar de la medida que el Gobierno de Cataluña ha puesto en marcha para intentar controlar en parte los delitos sexuales. Esta medida consistirá en aplicar una terapia farmacológica y voluntaria a los agresores sexuales. Estos fármacos producen una inhibición de la hormona sexual masculina. La medida está en todos los medios de comunicación. Tres de nuestras amigas hablan sobre ello.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 27 Sep 2008 19:51:00 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP62/62castracionquimica.mp3" length="15467904" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">castración-química</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 62nd episode we are talking about the catalonian Government´s proposal to sexual crimes control: the voluntary chemical castration. The Government is determined to apply this medical treatment to convicted sex offenders.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 62nd episode we are talking about the catalonian Government´s proposal to sexual crimes control: the voluntary chemical castration. The Government is determined to apply a medical treatment to convicted sex offenders. This libido-lowering drug causes an inhibition of sexual male hormone. That is being argued in all spanish media. Our three friends talk about that.En nuestro episodio nº 62 vamos a hablar de la medida que el Gobierno de Cataluña ha puesto en marcha para intentar controlar en parte los delitos sexuales. Esta medida consistirá en aplicar una terapia farmacológica y voluntaria a los agresores sexuales. Estos fármacos producen una inhibición de la hormona sexual masculina. La medida está en todos los medios de comunicación. Tres de nuestras amigas hablan sobre ello.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>32:13</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¿Qué crisis?</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/quecrisis.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 61th episode our five friends talk about the economic crisis that
<br />involves the whole world. Their analysis explains the causes of spanish crisis:
<br />the bursting of the housing market bubble, the oil and cereals price rise, an
<br />increase of inflation (a rise up tendency on price levels), money laundering
<br />or bravery in building business. Our friends talk about the politicians
<br />attitude to refuse to speak plainly and to mention the word “crisis”and they
<br />talk about the effects of crisis on current people. We show a few ways to
<br />participate in a conversation or in a discussion and how to use the
<br />subjunctive mode to express a reaction in view of many situations.</p>

<p>En nuestro episodio nº 61 nuestras cinco amigas hablan sobre la crisis
<br />económica que afecta al mundo. Analizan las causas de la crisis económica
<br />española: el pinchazo de la burbuja inmobiliaria, la subida de los precios
<br />del petróleo y de los cereales, el aumento de la inflación, el blanqueo de
<br />dinero, los pagos ilegales a responsables de adjudicar construcciones.
<br />Comentan también la actitud de algunos políticos al negarse a llamar a las
<br />cosas por su nombre y a mencionar la palabra “crisis”. Hablan de las
<br />repercusiones de la crisis sobre la vida cotidiana y el problema que plantea
<br />a la gente normal. En el episodio surgen fórmulas de participación en una
<br />conversación o en un debate, así como el uso del subjuntivo con verbos que
<br />expresan una reacción ante sucesos o situaciones.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 19 Sep 2008 12:58:17 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP61/61quecrisis.mp3" length="13884288" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">qué-crisis</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle> In our 61th episode our five friends talk about the economic crisis that
involves the whole world. Their analysis explains the causes of spanish crisis:
the bursting of the housing market bubble, the oil and cereals price rise, an
increase of inflation..</itunes:subtitle>
      <itunes:summary> In our 61th episode our five friends talk about the economic crisis that
involves the whole world. Their analysis explains the causes of spanish crisis:
the bursting of the housing market bubble, the oil and cereals price rise, an
increase of inflation (a rise up tendency on price levels), money laundering
or bravery in building business. Our friends talk about the politicians
attitude to refuse to speak plainly and to mention the word “crisis”and they
talk about the effects of crisis on current people. We show a few ways to
participate in a conversation or in a discussion and how to use the
subjunctive mode to express a reaction in view of many situations.

En nuestro episodio nº 61 nuestras cinco amigas hablan sobre la crisis
económica que afecta al mundo. Analizan las causas de la crisis económica
española: el pinchazo de la burbuja inmobiliaria, la subida de los precios
del petróleo y de los cereales, el aumento de la inflación, el blanqueo de
dinero, los pagos ilegales a responsables de adjudicar construcciones.
Comentan también la actitud de algunos políticos al negarse a llamar a las
cosas por su nombre y a mencionar la palabra “crisis”. Hablan de las
repercusiones de la crisis sobre la vida cotidiana y el problema que plantea
a la gente normal. En el episodio surgen fórmulas de participación en una
conversación o en un debate, así como el uso del subjuntivo con verbos que
expresan una reacción ante sucesos o situaciones.



</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:55</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>La vuelta al curro</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/curro.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 60th episode Luis and Montse talk about getting back to job after vacation, after holiday. Montse doesn´t feel well,  she has anxiety and she thinks that it is drag getting back to job. Luis resigns better oneself and he tries to find out the good side to things. In the dialog we´ll can find out all formal and informal expressions link whith work, work atmosphere, resistence in front of work, etc. We explain too in the episode spanish neutral article "lo" that substitues a whole sentence, topic or business.   </p><p>En nuestro episodio nº 60, Luis y Montse charlan sobre la vuelta al trabajo, al curro, después de las vacaciones. Montse está molesta, tiene ansiedad y le parece un rollo la vuelta al curro. Luis se conforma mejor y procura buscarle el lado bueno a todas las situaciones. En el diálogo, podremos conocer todas las expresiones formales e informales relacionadas con el trabajo, el ámbito laboral, la resistencia que tenemos a volver al trabajo después de vacaciones, etc. En el episodio también se trabaja el pronombre neutro "lo" sustituyendo frases enteras, temas o asuntos de la conversación.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 06 Sep 2008 21:13:50 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP60/60curro.mp3" length="12918144" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">la-vuelta-al-curro</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 60th episode Luis and Montse talk about getting back to job after vacation. Montse doesn´t feel well, she has anxiety and she thinks that it is drag getting back to job. Luis resigns better oneself and he tries to find out the good side to things. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 60th episode Luis and Montse talk about getting back to job after vacation, after holiday. Montse doesn´t feel well,  she has anxiety and she thinks that it is drag getting back to job. Luis resigns better oneself and he tries to find out the good side to things. In the dialog we´ll can find out all formal and informal expressions link whith work, work atmosphere, resistence in front of work, etc. We explain too in the episode spanish neutral article &quot;lo&quot; that substitues a whole sentence, topic or business.   En nuestro episodio nº 60, Luis y Montse charlan sobre la vuelta al trabajo, al curro, después de las vacaciones. Montse está molesta, tiene ansiedad y le parece un rollo la vuelta al curro. Luis se conforma mejor y procura buscarle el lado bueno a todas las situaciones. En el diálogo, podremos conocer todas las expresiones formales e informales relacionadas con el trabajo, el ámbito laboral, la resistencia que tenemos a volver al trabajo después de vacaciones, etc. En el episodio también se trabaja el pronombre neutro &quot;lo&quot; sustituyendo frases enteras, temas o asuntos de la conversación.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:48</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Batman, EL Caballero Oscuro</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/batman.html</link>
      <description><![CDATA[<p>This is Spanishpodcast. In this our 59th episode today we are going to talk about superheros and specifically about Batman, The Dark Knight. We talk about it with a friend, Ana, who is a very movie lover and she ´ll explain us the psychologic profil of characters, plot, staging and a litle history of comic and of superheros.</p><p>En nuestro episodio númeo 59 vamos a hablar sobre superhéroes, pero sobretodo hablaremos de batman, El Caballero Oscuro. Hablaremos con una amiga, Ana, una cinéfila empedernida, que nos explicará los perfiles psicológicos de los personajes, el argumento, la puesta en escena y nos trazará una pequeña historia del cómic y de los superhéroes.</p>]]></description>
      <pubDate>Thu, 28 Aug 2008 13:26:53 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP59/59batman.mp3" length="17104704" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">batman-el-caballero-oscuro</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In this our 59th episode today we are going to talk about superheros and specifically about Batman, The Dark Knight. We talk about it with a friend, Ana, who is a very movie lover and she ´ll explain us the psychologic profil of characters, etc.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>This is Spanishpodcast. In this our 59th episode today we are going to talk about superheros and specifically about Batman, The Dark Knight. We talk about it with a friend, Ana, who is a very movie lover and she ´ll explain us the psychologic profil of characters, plot, staging and a litle history of comic and of superheros.En nuestro episodio númeo 59 vamos a hablar sobre superhéroes, pero sobretodo hablaremos de batman, El Caballero Oscuro. Hablaremos con una amiga, Ana, una cinéfila empedernida, que nos explicará los perfiles psicológicos de los personajes, el argumento, la puesta en escena y nos trazará una pequeña historia del cómic y de los superhéroes.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>35:38</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¡Malditas vacaciones!</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/malditasvacaciones.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In this our 58th episode we are going to find out what happens to some
<br />people when they are on holiday (in UK English) or on vacation (in USA
<br />English). Most people rest and enjoy themseves but there is a percentage who
<br />don´t enjoy their holidays. They don´t feel well: they are nervous, bored
<br />and in a bad mood. They miss their personal computer. Finally, they show a
<br />collection of symptoms called “holiday syndrome” or “vacation syndrome”. It
<br />is worse if one of the couple thinks that the other is responsible for
<br />what´s happening. In this case, trouble is coming...</p>

<p>En nuestro episodio nº 58 vamos a saber qué les pasa a algunas personas
<br />cuando están de vacaciones. La mayoría de ellas, disfruta y descansa. Pero
<br />hay un porcentaje de personas a las que las vacaciones no les sientan bien:
<br />se ponen nerviosas, se aburren, están de mal humor, echan de menos su
<br />ordenador,…en fin, manifiestan un conjunto de síntomas que ha dado en
<br />llamarse “el síndrome vacacional”. Lo peor, además, es si crees que el
<br />culpable de una buena parte de lo que te pasa es…¡tu pareja! En ese caso, el
<br />conflicto está servido…</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 22 Aug 2008 15:11:21 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP58/58malditasvacaciones.mp3" length="12413376" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">malditas-vacaciones</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In this our 58th episode we are going to find out what happens to some
people when they are on holiday (in UK English) or on vacation (in USA
English). Most people rest and enjoy themseves but there is a percentage who
don´t enjoy their holidays.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In this our 58th episode we are going to find out what happens to some
people when they are on holiday (in UK English) or on vacation (in USA
English). Most people rest and enjoy themseves but there is a percentage who
don´t enjoy their holidays. They don´t feel well: they are nervous, bored
and in a bad mood. They miss their personal computer. Finally, they show a
collection of symptoms called “holiday syndrome” or “vacation syndrome”. It
is worse if one of the couple thinks that the other is responsible for
what´s happening. In this case, trouble is coming...

En nuestro episodio nº 58 vamos a saber qué les pasa a algunas personas
cuando están de vacaciones. La mayoría de ellas, disfruta y descansa. Pero
hay un porcentaje de personas a las que las vacaciones no les sientan bien:
se ponen nerviosas, se aburren, están de mal humor, echan de menos su
ordenador,…en fin, manifiestan un conjunto de síntomas que ha dado en
llamarse “el síndrome vacacional”. Lo peor, además, es si crees que el
culpable de una buena parte de lo que te pasa es…¡tu pareja! En ese caso, el
conflicto está servido…</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:51</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>El lugar del amor</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/lugaramor.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 57th episode Toni and Alice meet in a Café. Toni has to talk with Alice about a really important thing for him: the end of his psychoanalysis. Tony & Alice talk about it and about consequences in their relationship.</p><p>En nuestro episodio nº 57, Toni y Alice se encuentran en un Café. Toni tiene que hablar con Alice, quiere explicarle una cosa importante para él: que ha puesto fin a su psicoanálisis. Se desarrolla un diálogo entre ambos en el que Toni explica para qué le ha servido este trabajo con la subjetividad y en el que Alice indaga qué ha pasado realmente en el interior de Toni, cómo puede afectar a su relación y cuál es su lugar (el de Alice) en todo esto.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 15 Aug 2008 14:18:33 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP57/57lugaramor.mp3" length="10983744" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">el-lugar-del-amor</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 57th episode Toni and Alice meet in a Café. Toni has to talk with Alice about a really important thing for him: the end of his psychoanalysis. Tony &amp; Alice talk about it and about consequences in their relationship. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 57th episode Toni and Alice meet in a Café. Toni has to talk with Alice about a really important thing for him: the end of his psychoanalysis. Tony &amp; Alice talk about it and about consequences in their relationship.En nuestro episodio nº 57, Toni y Alice se encuentran en un Café. Toni tiene que hablar con Alice, quiere explicarle una cosa importante para él: que ha puesto fin a su psicoanálisis. Se desarrolla un diálogo entre ambos en el que Toni explica para qué le ha servido este trabajo con la subjetividad y en el que Alice indaga qué ha pasado realmente en el interior de Toni, cómo puede afectar a su relación y cuál es su lugar (el de Alice) en todo esto.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>22:52</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Envuélvamelo para el viaje</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/envuelvamelo.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 56th episode of today (“Envuélvamelo para el viaje”) we are jointing Bob to buy a souvenir from Gaudi´s Park Güell. We are learning to ask to pack our souvenir carefully to bring it to USA. <br />We are revewing too some personal pronoms that we use currently in spanish diary conversations and we start giving you little doses of how to use it, where to place it before or after the verb and which is the order when there is monre than only one. We are explaining it slowly, with details, with examples and you ´ll can to understand it and use it correctly.<br />En nuestro episodio de hoy titulado “Envuélvamelo para el viaje”, episodio nº 56, vamos a acompañar a Bob a comprar un recuerdo del Parque Güell de Gaudí y aprenderemos cómo pedir que nos lo envuelvan cuidadosamente para llevarlo en el viaje de vuelta a los Estados Unidos, cómo pedir que nos lo embalen. <br />Repasaremos también algunos de los pronombres personales que usamos constantemente en las conversaciones cotidianas, y empezaremos a hacer algunos repasos de cuándo usarlos, en qué posición respecto al verbo, cuál va antes si hay más de uno, etc. Poco a poco, con explicaciones claras y detalladas, y sin prisas, para que podáis entenderlo bien y empezar a usarlos correctamente.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 08 Aug 2008 18:40:52 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP56/56envuelvamelo.mp3" length="12208128" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">envuévamelo-para-el-viaje</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 56th episode of today (“Envuélvamelo para el viaje”) we are jointing Bob to buy a souvenir from Gaudi´s Park Güell. We are learning to ask to pack our souvenir carefully to bring it to USA.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 56th episode of today (“Envuélvamelo para el viaje”) we are jointing Bob to buy a souvenir from Gaudi´s Park Güell. We are learning to ask to pack our souvenir carefully to bring it to USA. We are revewing too some personal pronoms that we use currently in spanish diary conversations and we start giving you little doses of how to use it, where to place it before or after the verb and which is the order when there is monre than only one. We are explaining it slowly, with details, with examples and you ´ll can to understand it and use it correctly.En nuestro episodio de hoy titulado “Envuélvamelo para el viaje”, episodio nº 56, vamos a acompañar a Bob a comprar un recuerdo del Parque Güell de Gaudí y aprenderemos cómo pedir que nos lo envuelvan cuidadosamente para llevarlo en el viaje de vuelta a los Estados Unidos, cómo pedir que nos lo embalen. Repasaremos también algunos de los pronombres personales que usamos constantemente en las conversaciones cotidianas, y empezaremos a hacer algunos repasos de cuándo usarlos, en qué posición respecto al verbo, cuál va antes si hay más de uno, etc. Poco a poco, con explicaciones claras y detalladas, y sin prisas, para que podáis entenderlo bien y empezar a usarlos correctamente.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:26</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>De terrazas y tapeo</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/terrazas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Last episodes were about to have breakfast in a Spanish bar, to have a set lunch menu at a Spanish restaurant or to get a good room in a hotel. Today we are continuing this way and we are going out with our friends going to outdoor bars to have Spanish TAPAS. As usual you´ll can hear and read it simultaneously in our web www.spanishpodcast.org where you can find too all episodes, all learning guides and two new albums of photographs about Terrazas y Tapas en Barcelona & Terrazas y Tapas en Madrid. You´ll can link to Youtube to see new movies with a Spanish audiotext in order you can follow improving your spanish language; last movie is about a great Neruda´s poem: “Me gustas cuando callas” from “Veinte poemas de amor y una canción desesperada”. If you visit our web www.spanishpodcast.org you can use our Google search where you can writte wathever grammar or communicative topic you are looking for and you will find the episodes that this topic is worked. Our web is full of possibilities to improve your spanish, you shouldn´t miss it.  <br />En nuestros últimos episodios hemos estado tratando temas como tomar el desayuno en un bar español, o saber pedir un menú del día con sus platos más habituales, o saber contratar la habitación de hotel idónea para nosotros. Esta semana os ofrecemos un nuevo podcast en el que nos vamos de tapas y de terrazas con nuestros amigos, podcast que podrás oír y leer simultáneamente en nuestra web www.spanishpodcast.org, en la que encontrarás además todos los episodios y todas las guías didácticas y en la que podrás disfrutar de dos nuevos álbumes de fotos,  uno sobre Tapas y Terrazas en Barcelona, y otro sobre Tapas y Terrazas en Madrid. También desde nuestra web puedes acceder a Youtube mediante un clic para ver nuevas películas con texto y audio en español. La útlima es un audio poema de Pablo Neruda: “Me gustas cuando callas”, del libro de poemas “Veinte poemas de amor y una canción desesperada”. Si visitas nuestra web, en www.spanishpodcast.org, podrás usar el buscador de Google en el que puedes escribir cualquier tema gramatical o comunicativo que estés buscando y el buscador te llevará a los episodios en los que se haya trabajado ese tema. Nuestra web está llena de posibilidades para mejorar tu español, todas ellas a tu disposición, no te la pierdas.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 01 Aug 2008 13:56:49 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP55/55terrazas.mp3" length="13664448" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">de-terrazas-y-tapeo</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Last episodes were about to have breakfast in a Spanish bar, or to have a set lunch menu at a Spanish restaurant  . Today we are continuing this way and we are going out with our friends going to outdoor bars to have Spanish TAPAS. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary> Last episodes were about to have breakfast in a Spanish bar, to have a set lunch menu at a Spanish restaurant or to get a good room in a hotel. Today we are continuing this way and we are going out with our friends going to outdoor bars to have Spanish TAPAS. As usual you´ll can hear and read it simultaneously in our web www.spanishpodcast.org where you can find too all episodes, all learning guides and two new albums of photographs about Terrazas y Tapas en Barcelona &amp; Terrazas y Tapas en Madrid. You´ll can link to Youtube to see new movies with a Spanish audiotext in order you can follow improving your spanish language; last movie is about a great Neruda´s poem: “Me gustas cuando callas” from “Veinte poemas de amor y una canción desesperada”. If you visit our web www.spanishpodcast.org you can use our Google search where you can writte wathever grammar or communicative topic you are looking for and you will find the episodes that this topic is worked. Our web is full of possibilities to improve your spanish, you shouldn´t miss it.  En nuestros últimos episodios hemos estado tratando temas como tomar el desayuno en un bar español, o saber pedir un menú del día con sus platos más habituales, o saber contratar la habitación de hotel idónea para nosotros. Esta semana os ofrecemos un nuevo podcast en el que nos vamos de tapas y de terrazas con nuestros amigos, podcast que podrás oír y leer simultáneamente en nuestra web www.spanishpodcast.org, en la que encontrarás además todos los episodios y todas las guías didácticas y en la que podrás disfrutar de dos nuevos álbumes de fotos,  uno sobre Tapas y Terrazas en Barcelona, y otro sobre Tapas y Terrazas en Madrid. También desde nuestra web puedes acceder a Youtube mediante un clic para ver nuevas películas con texto y audio en español. La útlima es un audio poema de Pablo Neruda: “Me gustas cuando callas”, del libro de poemas “Veinte poemas de amor y una canción desesperada”. Si visitas nuestra web, en www.spanishpodcast.org, podrás usar el buscador de Google en el que puedes escribir cualquier tema gramatical o comunicativo que estés buscando y el buscador te llevará a los episodios en los que se haya trabajado ese tema. Nuestra web está llena de posibilidades para mejorar tu español, todas ellas a tu disposición, no te la pierdas.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:28</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¿Hay wifi?</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/wifi.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 54th episode Bob comes to the city. He needs a room in a hotel where there is wifi and there are quiet rooms to work in his company project. In our web www.spanishpodcast.org you can listen to and read simultaneously the dialog and all explanations about it. You can find too many resources to improve your Spanish language.</p><p>En nuestro episodio nº 54, Bob necesita una habitación en un hotel, con dos características: que la habitación tenga conexión a internet, conexión gratuita a ser posible. Y que sea una habitación tranquila que no dé a una calle ruidosa o con tráfico para poder trabajar en el proyecto de su empresa.<br />Bob dialoga con el recepcionista del hotel para explicarle cuáles son sus necesidades y conseguir la habitación que necesita.<br />En www.spanishpodcast.org puedes leer y escuchar simultáneamente el diálogo y toda la explicación del mismo. En nuestra web puedes encontrar, además, multitud de recursos para mejorar tu español hablado y escrito. Visita Spanishpodcast. Te vas a sorprender.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 25 Jul 2008 21:53:49 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP54/54wifi.mp3" length="9762432" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">hay-wifi</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 54th episode Bob comes to the city. He needs a room in a hotel where there is wifi and there are quiet rooms to work in his company project. In our web www.spanishpodcast.org you can listen to and read simultaneously the dialog.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 54th episode Bob comes to the city. He needs a room in a hotel where there is wifi and there are quiet rooms to work in his company project. In our web www.spanishpodcast.org you can listen to and read simultaneously the dialog and all explanations about it. You can find too many resources to improve your Spanish language.En nuestro episodio nº 54, Bob necesita una habitación en un hotel, con dos características: que la habitación tenga conexión a internet, conexión gratuita a ser posible. Y que sea una habitación tranquila que no dé a una calle ruidosa o con tráfico para poder trabajar en el proyecto de su empresa.Bob dialoga con el recepcionista del hotel para explicarle cuáles son sus necesidades y conseguir la habitación que necesita.En www.spanishpodcast.org puedes leer y escuchar simultáneamente el diálogo y toda la explicación del mismo. En nuestra web puedes encontrar, además, multitud de recursos para mejorar tu español hablado y escrito. Visita Spanishpodcast. Te vas a sorprender. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>20:20</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Corto de café</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/cortodecafe.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Episode 53rd. Corto de café. Today we are jointing our friends Emily and David to have their last spanish breakfast. In our episode you can review how demand many kinds of coffee, drinks and pastries, how speak to waiter or how demand special things at a spanish Café.
<br />Episodio 53: Corto de café. Hoy nos vamos con Emily y David a tomar su último desayuno típicamente español, en un bar idem. En nuestro episodio de hoy podrás repasar cómo pedir los diversos tipos de café, los dulces de bollería, los bocadillos y otras bebidas, cómo hablar con el camarero o cómo pedir alguna cosa especial en un bar o en una cafetería españoles.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 18 Jul 2008 17:33:28 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP53/53cortodecafe.mp3" length="13332096" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">corto-de-café</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Episode 53rd. Today we are jointing our friends Emily and David to have their last spanish breakfast. In our episode you can review how demand many kinds of coffee, drinks and pastries, how speak to waiter or how demand special things at a spanish Café. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Episode 53rd. Corto de café. Today we are jointing our friends Emily and David to have their last spanish breakfast. In our episode you can review how demand many kinds of coffee, drinks and pastries, how speak to waiter or how demand special things at a spanish Café.Episodio 53: Corto de café. Hoy nos vamos con Emily y David a tomar su último desayuno típicamente español, en un bar idem. En nuestro episodio de hoy podrás repasar cómo pedir los diversos tipos de café, los dulces de bollería, los bocadillos y otras bebidas, cómo hablar con el camarero o cómo pedir alguna cosa especial en un bar o en una cafetería españoles.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:46</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Mamá, soy gay</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/mama.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 52nd episode we are attending to Paco´s closet going off. Paco is
<br />Pilar´s brother and both are in a family dinner where Paco notifies to their
<br />parents he is gay, he is homosexual. The situation is full of tension and
<br />emotions are out of control and it causes a very expanded grammar and
<br />communicative material that we explained in great detail in the episode. You
<br />will can listen to and read all the dialog and all explanation in our web
<br />site www.spanishpocast.org, and you´ll can to consult the other materials
<br />designed to improve your spoken and written Spanish language.</p>

<p>En nuestro episodio nº 52 vamos a asistir a la salida del armario de Paco,
<br />el hermano de Pilar. La situación es una cena familiar en la que Paco
<br />notifica a sus padres que es gay, que es homosexual. La situación se llena
<br />de tensión y de emociones descontroladas, que producen un amplio material
<br />gramatical y comunicativo que explicamos detalladamente en el episodio.
<br />Podéis escuchar y leer simultáneamente todo el diálogo y la explicación en
<br />nuestra página web www.spanishpodcast.org, así como consultar el resto de
<br />materiales diseñados para mejorar vuestro español hablado y escrito.</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 14 Jul 2008 17:34:26 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP52/52mama.mp3" length="17607360" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">mamá-soy-gay</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>
In our 52nd episode we are attending to Paco´s closet going off. Paco is
Pilar´s brother and both are in a family dinner where Paco notifies to their
parents he is gay, he is homosexual. The situation is full of tension and
emotions are out of control...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>
In our 52nd episode we are attending to Paco´s closet going off. Paco is
Pilar´s brother and both are in a family dinner where Paco notifies to their
parents he is gay, he is homosexual. The situation is full of tension and
emotions are out of control and it causes a very expanded grammar and
communicative material that we explained in great detail in the episode. You
will can listen to and read all the dialog and all explanation in our web
site www.spanishpocast.org, and you´ll can to consult the other materials
designed to improve your spoken and written Spanish language.

En nuestro episodio nº 52 vamos a asistir a la salida del armario de Paco,
el hermano de Pilar. La situación es una cena familiar en la que Paco
notifica a sus padres que es gay, que es homosexual. La situación se llena
de tensión y de emociones descontroladas, que producen un amplio material
gramatical y comunicativo que explicamos detalladamente en el episodio.
Podéis escuchar y leer simultáneamente todo el diálogo y la explicación en
nuestra página web www.spanishpodcast.org, así como consultar el resto de
materiales diseñados para mejorar vuestro español hablado y escrito.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>36:40</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¿Hay menú del día?</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/menudia.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello everybody. This week we offer you a new podcast that you can hear and read simultaneously in our web www.spanishpodcast.org where you can find too a new album of photographs about New York at Night and you can link to Youtube to see two new movies with a spanish audiotext in order you can follow improving your spanish language; movies are about “Vicios y virtudes: Capiteles” and a poetic lirycs of a Sabina´s song. If you visit our web www.spanishpodcast.org you can use our Google´s search where you can writte wathever grammar or commuicative topic you are looking for and you are going to episodes that this topic is worked. Our web is full of possibilities to improve your spanish, you shouldn´t miss it.<br />Episode 51. ¿Hay Menú del día? Is there a set lunch menu? Today we are jointing our friends Emily and David to take the menu of the day, or the set lunch menu that get a starter, a second course, and a dessert that you can try between three or four options for each one. Bread and drink are included into the set lunch menu and the price is around 8 or 9 euros depending on the restaurant. In our episode you can review how demand starters, second courses, drink and dessert, how speak to waiter or how demand special things at a spanish restaurant.</p><p>Hola a todos. Esta semana os ofrecemos un nuevo podcast que podrás oír y leer simultáneamente in nuestra web www.spanishpodcast.org en la que puedes encotrar también un nuevo álbum de fotos sobre Nueva York de Noche y desde la que puedes acceder a Youtube mediante un clic para ver nuevas películas con texto y audio en español, tales como: “Vicios y virtudes: Capiteles”  y la lectura de una de las letras más poéticas de una de las canciones de Joaquín Sabina. Si visitas nuestra web, en www.spanishpodcast.org, podrás usar el buscador de Google en el que puedes escribir cualquier tema gramatica o comunicativo que estés buscando y el buscador te llevará a los episodios en los que se haya trabajado ese tema. Nuestra web está llena de posibilidades para mejorar tu españo, todas ellas a tu disposición, no te la pierdas. Episodio 51: ¿Hay Menú del día? Hoy nos vamos con Emily y David a tomar un Menú del día, que tiene un primer plato, un segundo plato y un postre, cada uno de los cuales puedes elegir entre tres o cuatro. El pan y la bebida están incluidos en el precio, que suele ser en torno a los 8 o 9 euros, en función del restaurante elegido. En nuestro episodio de hoy podrás repasar cómo pedir los primeros, los segundos, la bebida y el postre; cómo hablar con el camarero o cómo pedir alguna cosa especial en un restaurante español.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 05 Jul 2008 18:36:12 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP51/51menudeldia.mp3" length="12212352" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">hay-menú-del-día</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>¿Hay Menú del día? Is there a set lunch menu? Today   our friends Emily and David   take the menu of the day, or the set lunch menu that get a starter, a second course, and a dessert that you can try between three or four options for each one. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello everybody. This week we offer you a new podcast that you can hear and read simultaneously in our web www.spanishpodcast.org where you can find too a new album of photographs about New York at Night and you can link to Youtube to see two new movies with a spanish audiotext in order you can follow improving your spanish language; movies are about “Vicios y virtudes: Capiteles” and a poetic lirycs of a Sabina´s song. If you visit our web www.spanishpodcast.org you can use our Google´s search where you can writte wathever grammar or commuicative topic you are looking for and you are going to episodes that this topic is worked. Our web is full of possibilities to improve your spanish, you shouldn´t miss it.Episode 51. ¿Hay Menú del día? Is there a set lunch menu? Today we are jointing our friends Emily and David to take the menu of the day, or the set lunch menu that get a starter, a second course, and a dessert that you can try between three or four options for each one. Bread and drink are included into the set lunch menu and the price is around 8 or 9 euros depending on the restaurant. In our episode you can review how demand starters, second courses, drink and dessert, how speak to waiter or how demand special things at a spanish restaurant.Hola a todos. Esta semana os ofrecemos un nuevo podcast que podrás oír y leer simultáneamente in nuestra web www.spanishpodcast.org en la que puedes encotrar también un nuevo álbum de fotos sobre Nueva York de Noche y desde la que puedes acceder a Youtube mediante un clic para ver nuevas películas con texto y audio en español, tales como: “Vicios y virtudes: Capiteles”  y la lectura de una de las letras más poéticas de una de las canciones de Joaquín Sabina. Si visitas nuestra web, en www.spanishpodcast.org, podrás usar el buscador de Google en el que puedes escribir cualquier tema gramatica o comunicativo que estés buscando y el buscador te llevará a los episodios en los que se haya trabajado ese tema. Nuestra web está llena de posibilidades para mejorar tu españo, todas ellas a tu disposición, no te la pierdas. Episodio 51: ¿Hay Menú del día? Hoy nos vamos con Emily y David a tomar un Menú del día, que tiene un primer plato, un segundo plato y un postre, cada uno de los cuales puedes elegir entre tres o cuatro. El pan y la bebida están incluidos en el precio, que suele ser en torno a los 8 o 9 euros, en función del restaurante elegido. En nuestro episodio de hoy podrás repasar cómo pedir los primeros, los segundos, la bebida y el postre; cómo hablar con el camarero o cómo pedir alguna cosa especial en un restaurante español.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:26</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Chuletas Electrónicas</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/chuletas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Today in our 50th episode we are talking about crib sheet or cheat sheet, help invented by students to pass tests. Nowadays the old cheating sheet become an electronic crib sheet and high tecnology helps to copy too. Two student friend talk about how pass test to go to College with technological and hiden help. <br />En nuestro episodio de hoy vamos a hablar de las “chuletas” que los estudiantes usan para copiar datos en un examen, de forma oculta, por supuesto. Pero no vamos a hablar de la clásica chuleta de papel, sino de la chuleta electrónica, un invento “diabólico” producto de la tecnología. Dos amigos estudiantes dialogan sobre cómo superar la prueba de acceso a la Universidad con la ayuda de aparatos tecnológicos ocultos.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 27 Jun 2008 19:35:33 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP50/50chuletas.mp3" length="13576512" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">chuletas-electrónicas</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Today in our 50th episode we are talking about crib sheet or cheat sheet, help invented by students to pass tests. Nowadays the old cheating sheet become an electronic crib sheet and high tecnology helps to copy too.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Today in our 50th episode we are talking about crib sheet or cheat sheet, help invented by students to pass tests. Nowadays the old cheating sheet become an electronic crib sheet and high tecnology helps to copy too. Two student friend talk about how pass test to go to College with technological and hiden help. En nuestro episodio de hoy vamos a hablar de las “chuletas” que los estudiantes usan para copiar datos en un examen, de forma oculta, por supuesto. Pero no vamos a hablar de la clásica chuleta de papel, sino de la chuleta electrónica, un invento “diabólico” producto de la tecnología. Dos amigos estudiantes dialogan sobre cómo superar la prueba de acceso a la Universidad con la ayuda de aparatos tecnológicos ocultos.  </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:17</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Estuve en Manhattan</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/manhattan.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello and welcome to spanishpodcast. This is Mercedes and I´m speaking with you from Barcelona. Last day we had breakfast with Alejandra and their friends, just come back from New York. The same day, we come back again with our friends to dinner at their home. Luis, Paco and Guillermo will come too. Guillermo had been to USA three years ago and he feels like to talk with Alejandra about NYC.</p>
<p>Esta mañana hemos desayunado con Alejandra y sus amigas, justo después de regresar de Nueva York. Y por la noche hemos vuelto a su casa, para cenar con ellas de nuevo. Hemos querido hacer este diálogo para que veáis cómo se van usando los diferentes tiempos del indicativo, según el tiempo pasado que vivimos:</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 21 Jun 2008 21:29:09 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP49/49Manhattan.mp3" length="13187520" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">estuve-en-manhattan</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello and welcome to spanishpodcast. Last day we had breakfast with Alejandra and their friends, just come back from New York. The same day, we come back again with our friends to dinner at their home. Luis, Paco and Guillermo will come too.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello and welcome to spanishpodcast. This is Mercedes and I´m speaking with you from Barcelona. Last day we had breakfast with Alejandra and their friends, just come back from New York. The same day, we come back again with our friends to dinner at their home. Luis, Paco and Guillermo will come too. Guillermo had been to USA three years ago and he feels like to talk with Alejandra about NYC.Esta mañana hemos desayunado con Alejandra y sus amigas, justo después de regresar de Nueva York. Y por la noche hemos vuelto a su casa, para cenar con ellas de nuevo. Hemos querido hacer este diálogo para que veáis cómo se van usando los diferentes tiempos del indicativo, según el tiempo pasado que vivimos:</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:28</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Guerra de chefs</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/chefs.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Today we´re going to know what´s the matter with spanish top chefs and why they are at war. The teacher of Spanish Second Language class discusses with students about last dispute Spanish´s avant-garde chefs and their effets on international cooking.</p><p>En nuestro episodio nº 48 de Español Podcast, hoy asistiremos al debate planteado en la clase de Español Segunda Lengua, sobre los conflictos que vienen planteando últimamente los más renombrados chefs de la cocina española. Averiguaremos por qué están en guerra. Conoceremos las acusaciones de potencialmente peligrosa que se hace a la cocina de vanguardia, liderada por Ferran Adrià, su máximo exponente, y podremos saber los detalles de los pros y los contras de quienes la defienden y de quienes la atacan. No os perdáis este apasionante episodio.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 13 Jun 2008 20:48:08 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP48/48chefs.mp3" length="12606784" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">guerra-de-chefs</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle> Today we´re going to know what´s the matter with spanish top chefs and why they are at war. The teacher of Spanish Second Language class discusses with students about last dispute Spanish´s avant-garde chefs and their effets on international cooking.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary> Today we´re going to know what´s the matter with spanish top chefs and why they are at war. The teacher of Spanish Second Language class discusses with students about last dispute Spanish´s avant-garde chefs and their effets on international cooking.En nuestro episodio nº 48 de Español Podcast, hoy asistiremos al debate planteado en la clase de Español Segunda Lengua, sobre los conflictos que vienen planteando últimamente los más renombrados chefs de la cocina española. Averiguaremos por qué están en guerra. Conoceremos las acusaciones de potencialmente peligrosa que se hace a la cocina de vanguardia, liderada por Ferran Adrià, su máximo exponente, y podremos saber los detalles de los pros y los contras de quienes la defienden y de quienes la atacan. No os perdáis este apasionante episodio.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:15</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>New York, New York</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/newyork.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 47th episode today we´re going to see our friends that talk about New York to Alejandra, just come back from the wonderful city. The situation has happened in a very recent past, so we are going to use the “pretérito perfecto de indicativo” to ask and to answer her questions about her recent trip to New York. As usual, we work grammar, communication, common real spanish expressions and specific vocabulary of situation.<br />En nuestro episodio número 47, hoy nos vamos a casa de nuestras amigas para charlar con Alejandra y conocer sus impresiones sobre la ciudad de los rascacielos, Nueva York. <br />Como Alejandra acaba de llegar de Nueva York, practicaremos los verbos en Pretérito Perfecto de Indicativo para hacer preguntas y elaborar las respuestas sobre este viaje del que acaba de volver, todavía conectado con el presente, con el momento actual.<br />Como es habitual, trabajaremos diversos aspectos gramaticales y comunicativos, así como expresiones coloquiales muy usadas en español, y el vocabulario específico de la situación planteada.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 07 Jun 2008 01:06:06 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP47/47newyork.mp3" length="12960384" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">new-york</guid>
      <itunes:author>Mercedes León    </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 47th episode today we´re going to see our friends that talk about New York to Alejandra, just come back from the wonderful city. The situation has happened in a very recent past, so we are going to use the “pretérito perfecto de indicativo”.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 47th episode today we´re going to see our friends that talk about New York to Alejandra, just come back from the wonderful city. The situation has happened in a very recent past, so we are going to use the “pretérito perfecto de indicativo” to ask and to answer her questions about her recent trip to New York. As usual, we work grammar, communication, common real spanish expressions and specific vocabulary of situation.En nuestro episodio número 47, hoy nos vamos a casa de nuestras amigas para charlar con Alejandra y conocer sus impresiones sobre la ciudad de los rascacielos, Nueva York. Como Alejandra acaba de llegar de Nueva York, practicaremos los verbos en Pretérito Perfecto de Indicativo para hacer preguntas y elaborar las respuestas sobre este viaje del que acaba de volver, todavía conectado con el presente, con el momento actual.Como es habitual, trabajaremos diversos aspectos gramaticales y comunicativos, así como expresiones coloquiales muy usadas en español, y el vocabulario específico de la situación planteada.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:00</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Pago impuestos</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/impuestos.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Welcome to spanishpodcast. Today, the Treasury and income taxes.<br />Hola amigos y bienvenidos a español podcast. Hoy conoceremos el Sistema Fiscal español y todo lo concerniente al pago de impuestos.<br />El episodio viene,además, lleno de subjuntivos de todo tipo (con formas negativas e interrogativas en frases con “hay”, con “cuando” y con “siempre que”), de condicionales, así como de expresiones coloquiales comunes y algunas de ellas muy divertidas. Podréis acceder además a todo el vocabulario y la explicación del Sistema Fiscal español, el pago de impuestos sobre la renta y todo lo que tiene que ver con la recaudación de tasas por parte del Estado, para que podáis usarlo cuando necesitéis entrar en este tema.<br />Como siempre, en www.spanishpodcast.org, encontraréis las guías didácticas con la transcripción literal del audio del episodio.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 31 May 2008 00:31:07 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP46/46impuestos.mp3" length="12524352" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">pago-impuestos</guid>
      <itunes:author>Mercedes León   </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Welcome to spanishpodcast. Today, the Treasury and income taxes.Hola amigos y bienvenidos a español podcast. Hoy conoceremos el Sistema Fiscal español y todo lo concerniente al pago de impuestos. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Welcome to spanishpodcast. Today, the Treasury and income taxes.Hola amigos y bienvenidos a español podcast. Hoy conoceremos el Sistema Fiscal español y todo lo concerniente al pago de impuestos.El episodio viene,además, lleno de subjuntivos de todo tipo (con formas negativas e interrogativas en frases con “hay”, con “cuando” y con “siempre que”), de condicionales, así como de expresiones coloquiales comunes y algunas de ellas muy divertidas. Podréis acceder además a todo el vocabulario y la explicación del Sistema Fiscal español, el pago de impuestos sobre la renta y todo lo que tiene que ver con la recaudación de tasas por parte del Estado, para que podáis usarlo cuando necesitéis entrar en este tema.Como siempre, en www.spanishpodcast.org, encontraréis las guías didácticas con la transcripción literal del audio del episodio.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:05</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Hablando con ritmo</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/ritmo.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Today, in our episode 45th: “Speaking with rhythm”,  we are going to explain how we learn to speak a second language,  and how so important is to learn simultaneously pronunciation and rhythm and intonation of this second language.<br />Hoy, en nuestro episodio nº 45: “Hablando con ritmo”, tenemos un tema apasionante entre manos: cómo aprender la lengua oral poniendo al mismo nivel de importancia todos los aspectos del habla: pronunciación, ritmo, entonación, y otros muchos que no abordaremos en éste, sino en futuros episodios.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 24 May 2008 01:52:36 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP45/45ritmo.mp3" length="11023296" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">hablando-con-ritmo</guid>
      <itunes:author>Mercedes León   </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Today, in our episode 45th: “Speaking with rhythm”,  we are going to explain how we learn to speak a second language,  and how so important is to learn simultaneously pronunciation and rhythm and intonation of this second language. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Today, in our episode 45th: “Speaking with rhythm”,  we are going to explain how we learn to speak a second language,  and how so important is to learn simultaneously pronunciation and rhythm and intonation of this second language.Hoy, en nuestro episodio nº 45: “Hablando con ritmo”, tenemos un tema apasionante entre manos: cómo aprender la lengua oral poniendo al mismo nivel de importancia todos los aspectos del habla: pronunciación, ritmo, entonación, y otros muchos que no abordaremos en éste, sino en futuros episodios.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>22:57</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>María tiene nostalgia</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/nostalgia.html</link>
      <description><![CDATA[<p>En nuestro episodio nº 44, María lleva un año en Barcelona. Telefonea su familia porque siente nostalgia de ellos, de su país, de sus amigos, de su comida. 
<br />Trabajamos en este episodio todo lo relacionado con los sentimientos de nostalgia y añoranza propios de una situación en la que estamos separados de nuestros seres queridos. Introducimos además la perífrasis verbal de imperfecto de indicativo + gerundio, así como oraciones sustantivas que construimos con subjuntivo.
<br />Aprende cómo expresar la tristeza y la nostalgia en español, cómo expresar saludos cariñosos entre miembros de una familia que están separados, así como poder preguntar qué le pasa a la otra persona.
<br />Conoce el vocabulario específico y las expresiones más comunes de una conversación telefónica entre personas de una misma familia, separadas por la distancia.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 16 May 2008 01:15:14 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP44/44nostalgia.mp3" length="11944320" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">maría-tiene-nostalgia</guid>
      <itunes:author>Mercedes León   </itunes:author>
      <itunes:subtitle>En nuestro episodio nº 44, María lleva un año en Barcelona. Telefonea su familia porque siente nostalgia de ellos, de su país, de sus amigos, de su comida. 
</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>En nuestro episodio nº 44, María lleva un año en Barcelona. Telefonea su familia porque siente nostalgia de ellos, de su país, de sus amigos, de su comida. 
Trabajamos en este episodio todo lo relacionado con los sentimientos de nostalgia y añoranza propios de una situación en la que estamos separados de nuestros seres queridos. Introducimos además la perífrasis verbal de imperfecto de indicativo + gerundio, así como oraciones sustantivas que construimos con subjuntivo.
Aprende cómo expresar la tristeza y la nostalgia en español, cómo expresar saludos cariñosos entre miembros de una familia que están separados, así como poder preguntar qué le pasa a la otra persona.
Conoce el vocabulario específico y las expresiones más comunes de una conversación telefónica entre personas de una misma familia, separadas por la distancia.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>24:53</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Veo tu futuro</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/futuro.html</link>
      <description><![CDATA[<p>En nuestro episodio nº 43 abordamos una situación de diálogo entre cinco amigas. Una de ellas, ha encontrado el anuncio de un vidente en el buzón.  Se lo lee a sus amigas y conversan sobre lo que el vidente promete, sobre las mentiras que dice y sobre los trucos de los que se sirven los gurús para convencer y persuadir a las personas crédulas para que les visiten. 
<br />En este episodio trabajamos las oraciones subordinadas adverbiales con subjuntivo, oraciones usadas para expresar una finalidad. Se trabaja igualmente el pretérito perfecto de indicativo en frases negativas con “aún” y “todavía”. 
<br />Se plantea el vocabulario pomposo y enfático usado por los videntes para convencer e inspirar confianza, así como las palabras despectivas que suelen usarse para definir las falsas acciones de timo y estafa que puede llegar a cometer ciertos gurús.
<br />In our 43th episode we explain a situation of dialogue where five friends are talking about an clairvoyant´s advertissement . Our five friends argue about that the clairvoyant promesses, his lies and his tricks to convence people and inspire confidence.
<br />In this episode we are working subjunctive subordinates sentences with finality. We are working too the Pretérito Perfecto of Indicative Mood in negative senteces with “aún” y “todavía”.
<br />We show the emphasic vocabulary used by clairvoyant in order to convince and to inspire confidence to his victim. We work too despective words used in spanish to define false actions and lies of certain gurus.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 02 May 2008 00:01:42 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP43/43futuro.mp3" length="13422336" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">veo-tu-futuro</guid>
      <itunes:author>Mercedes León   </itunes:author>
      <itunes:subtitle>En nuestro episodio nº 43 abordamos una situación de diálogo entre cinco amigas. Una de ellas, ha encontrado el anuncio de un vidente en el buzón.  Se lo lee a sus amigas y conversan sobre lo que el vidente promete.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>En nuestro episodio nº 43 abordamos una situación de diálogo entre cinco amigas. Una de ellas, ha encontrado el anuncio de un vidente en el buzón.  Se lo lee a sus amigas y conversan sobre lo que el vidente promete, sobre las mentiras que dice y sobre los trucos de los que se sirven los gurús para convencer y persuadir a las personas crédulas para que les visiten. 
En este episodio trabajamos las oraciones subordinadas adverbiales con subjuntivo, oraciones usadas para expresar una finalidad. Se trabaja igualmente el pretérito perfecto de indicativo en frases negativas con “aún” y “todavía”. 
Se plantea el vocabulario pomposo y enfático usado por los videntes para convencer e inspirar confianza, así como las palabras despectivas que suelen usarse para definir las falsas acciones de timo y estafa que puede llegar a cometer ciertos gurús.
In our 43th episode we explain a situation of dialogue where five friends are talking about an clairvoyant´s advertissement . Our five friends argue about that the clairvoyant promesses, his lies and his tricks to convence people and inspire confidence.
In this episode we are working subjunctive subordinates sentences with finality. We are working too the Pretérito Perfecto of Indicative Mood in negative senteces with “aún” y “todavía”.
We show the emphasic vocabulary used by clairvoyant in order to convince and to inspire confidence to his victim. We work too despective words used in spanish to define false actions and lies of certain gurus.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:57</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Libros y rosas</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/librosyrosas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>En nuestro episodio nº 42, “Libros y Rosas”, hablamos sobre una de las fiestas más populares y bonitas en muchas partes del mundo, pero que se celebra de una forma especialmente brillante en Cataluña. Os explicamos cómo es esta fiesta en Barcelona. Toda la ciudad se llena de puestos de libros y rosas. Las principales avenidas y paseos de la ciudad se llenan con las paradas de flores y novedades editoriales. La gente pasea durante todo el día comprando libros y rosas para regalárselos a sus seres más queridos. Os explicamos también el origen de esta fiesta, la tradicional leyenda de San Jorge, el dragón y la princesa. También como se instituyó el día del libro para conmemorar la muerte de Cervantes y de Shakespeare, y las repercusiones mundiales de esta celebración, hasta ser declarada fiesta mundial del libro, por la UNESCO, en 1995.</p>

<p>In this episode we are going to explain Saint George´s celebration. The 23th of april is the the day of books  and roses. Lovers give each other a book and a rose to celebrate their love. We´re going  to explain too the Saint George´s legend and the origin of this wonderful carnival.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 26 Apr 2008 00:12:11 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP42/42librosyrosas.mp3" length="13056960" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">libros-y-rosas</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>En nuestro episodio nº 42, “Libros y Rosas”, hablamos sobre una de las fiestas más populares y bonitas en muchas partes del mundo, pero que se celebra de una forma especialmente brillante en Cataluña. Os explicamos cómo es esta fiesta en Barcelona.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>En nuestro episodio nº 42, “Libros y Rosas”, hablamos sobre una de las fiestas más populares y bonitas en muchas partes del mundo, pero que se celebra de una forma especialmente brillante en Cataluña. Os explicamos cómo es esta fiesta en Barcelona. Toda la ciudad se llena de puestos de libros y rosas. Las principales avenidas y paseos de la ciudad se llenan con las paradas de flores y novedades editoriales. La gente pasea durante todo el día comprando libros y rosas para regalárselos a sus seres más queridos. Os explicamos también el origen de esta fiesta, la tradicional leyenda de San Jorge, el dragón y la princesa. También como se instituyó el día del libro para conmemorar la muerte de Cervantes y de Shakespeare, y las repercusiones mundiales de esta celebración, hasta ser declarada fiesta mundial del libro, por la UNESCO, en 1995.

In this episode we are going to explain Saint George´s celebration. The 23th of april is the the day of books  and roses. Lovers give each other a book and a rose to celebrate their love. We´re going  to explain too the Saint George´s legend and the origin of this wonderful carnival.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:12</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Adivinanzas</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/adivinanzas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello and welcome to spanishpodcast. I´m Mercedes, from Barcelona.
<br />In our third special episode about puzzles, or  riddles, we define what is it and we explain theirs characteristics in spanish language as a word play that gave you a lot of clues to bring you until the solution. Puzzles are difficult to think because it must have to link clues and try  to resolve it.
<br />You can find in this episode many puzzle, or riddles, with a difficult graduated, since easier to more difficult. You can find too the most classic and well known spanish puzzles selection in order you can come near to this interesting wonder of the oral literature and you can another fun and amazing linguistic spanish topic: the "adivinanza".</p>

<p>Es una tercera celebración de abril por el primer aniversario de spanishpodcast y por ello,
<br />en nuestro episodio especial, vamos a hablar sobre "adivinanzas". En él se define y se explica qué es una adivinanza en español, en tanto que juego de palabras que proporciona pistas para llevarte hasta el secreto. Ello hace que aguces el ingenio, que relaciones características y que busques la relación entre todas las pistas, para intentar resolver el enigma. En este episodio encontrarás muchas adivinanzas, graduadas por niveles de dificultad, desde las más "sencillas", hasta las más complejas. Encontrarás, además, una selección de las adivinanzas más clásicas y conocidas en español, para que te aproximes a este interesante fenómeno lingüístico de la literatura oral y conozcas, más de cerca, otro de los aspectos más divertidos y sorprendentes del folclore lingüístico español.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 19 Apr 2008 02:39:02 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP41/41adivinanzas.mp3" length="12854208" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">adivinanzas</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle> Es una tercera celebración de abril por el primer aniversario de spanishpodcast y por ello, en nuestro episodio especial, vamos a hablar sobre &quot;adivinanzas&quot;.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello and welcome to spanishpodcast. I´m Mercedes, from Barcelona.
In our third special episode about puzzles, or  riddles, we define what is it and we explain theirs characteristics in spanish language as a word play that gave you a lot of clues to bring you until the solution. Puzzles are difficult to think because it must have to link clues and try  to resolve it.
You can find in this episode many puzzle, or riddles, with a difficult graduated, since easier to more difficult. You can find too the most classic and well known spanish puzzles selection in order you can come near to this interesting wonder of the oral literature and you can another fun and amazing linguistic spanish topic: the &quot;adivinanza&quot;.

Es una tercera celebración de abril por el primer aniversario de spanishpodcast y por ello,
en nuestro episodio especial, vamos a hablar sobre &quot;adivinanzas&quot;. En él se define y se explica qué es una adivinanza en español, en tanto que juego de palabras que proporciona pistas para llevarte hasta el secreto. Ello hace que aguces el ingenio, que relaciones características y que busques la relación entre todas las pistas, para intentar resolver el enigma. En este episodio encontrarás muchas adivinanzas, graduadas por niveles de dificultad, desde las más &quot;sencillas&quot;, hasta las más complejas. Encontrarás, además, una selección de las adivinanzas más clásicas y conocidas en español, para que te aproximes a este interesante fenómeno lingüístico de la literatura oral y conozcas, más de cerca, otro de los aspectos más divertidos y sorprendentes del folclore lingüístico español.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:46</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Trabalenguas</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/trabalenguas.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our special episode about tongue twister we define what is it and we explain it characteristics in spanish language as a words play that contains a lot of phonetic resemblances. Tongue twister are difficult to pronounce because it must be told aloud, quickly, clearly and not wrong.
<br />You can find in this episode many tongue twister with a difficult graduated, since easier to more difficult. You can find too the most classic and well-known spanish tongue twister selection in order you can come near to this interesting wonder of the oral literature and you can know another fun and amazing linguistic spanish topic: the "trabalenguas".</p>

<p>En nuestro episodio especial sobre "trabalenguas", se define y se explica qué es un trabalenguas en español, en tanto que juego de palabras que contienen muchas similitudes fonéticas. Ello hace que sean difíciles de pronunciar, sobre todo porque los trabalenguas se dicen en voz alta, deprisa, con claridad y, a ser posible, sin equivocarse.
<br />En este episodio encontrarás muchos trabalenguas, graduados por niveles de dificultad, desde los más "sencillos", hasta los más complejos. Encontrarás, además, una selección de los trabalenguas más clásicos y conocidos en español, para que te aproximes a este interesante fenómeno lingüístico de la literatura oral y conozcas, más de cerca, otro de los aspectos más divertidos y sorprendentes del folclore lingüístico español.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 12 Apr 2008 00:27:25 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP40/40trabalenguas.mp3" length="12979008" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">trabalenguas</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our special episode about tongue twister we explain its characteristics in Spanish as a words play that contains a lot of phonetic resemblances. Tongue twister are difficult to pronounce because it must be told aloud, quickly, clearly and not wrong. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our special episode about tongue twister we define what is it and we explain it characteristics in spanish language as a words play that contains a lot of phonetic resemblances. Tongue twister are difficult to pronounce because it must be told aloud, quickly, clearly and not wrong.
You can find in this episode many tongue twister with a difficult graduated, since easier to more difficult. You can find too the most classic and well-known spanish tongue twister selection in order you can come near to this interesting wonder of the oral literature and you can know another fun and amazing linguistic spanish topic: the &quot;trabalenguas&quot;.

En nuestro episodio especial sobre &quot;trabalenguas&quot;, se define y se explica qué es un trabalenguas en español, en tanto que juego de palabras que contienen muchas similitudes fonéticas. Ello hace que sean difíciles de pronunciar, sobre todo porque los trabalenguas se dicen en voz alta, deprisa, con claridad y, a ser posible, sin equivocarse.
En este episodio encontrarás muchos trabalenguas, graduados por niveles de dificultad, desde los más &quot;sencillos&quot;, hasta los más complejos. Encontrarás, además, una selección de los trabalenguas más clásicos y conocidos en español, para que te aproximes a este interesante fenómeno lingüístico de la literatura oral y conozcas, más de cerca, otro de los aspectos más divertidos y sorprendentes del folclore lingüístico español.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:02</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Chistes</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/chistes.html</link>
      <description><![CDATA[<p>We analyze the spanish joke in our episode 39th. Why are jockes told? why does the joke make you laugh? We talk about a language building where we use the double meaning of words, the understood or implied meaning, the implicit proposal or the linguistic nonsense, in order to cause a comical effect and to make yo laughing.
<br />We review too the most usual funny topics of jokes: domestic characters, citizen from several countries, citizen from different spanish areas, know-it-all children, couple, jobs, human stupidity, eroticism,... and many more topics that are part of idiosyncrasy humour of each country.
<br />We tell a lot of jokes about all kind of topics whose explanation you can check out in the pdf learning guide-transcript of the episode, in www.spanishpodcast.org.</p>

<p>En nuestro episodio nº 39, analizamos el chiste hispano. ¿Por qué se cuentan chistes?, ¿por qué el chiste provoca la risa? Hablamos del chiste como una construcción de lenguaje en la que usamos el doble sentido de las palabras, el sobreentendido, la sugerencia implícita o el disparate lingüístico, para provocar un efecto cómico y para hacer reír.
<br />Revisamos, también, los temas más frecuentes en los chistes: los personaje nacionales, los ciudadanos de diferentes países, así como de las diferentes áreas de España, los niños sabelotodo, las parejas, las profesiones, la estupidez humana, el erotismo,...y un sinfín de temas más, que forman parte del humor idiosincrásico propio de cada país.
<br />Contamos muchos chistes de los más variados temas, cuya explicación podrás encontrar en la guía didáctica-transripción del episodio, en PDF, que puedes consultar en www.spanishpodcast.org.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 05 Apr 2008 17:56:08 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP39/39chistes.mp3" length="12909888" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">chistes</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>
We analyze the spanish joke in our episode 39th. Why are jockes told? why does the joke make you laugh? We talk about a language building where we use the double meaning of words, the implicit proposal or the linguistic nonsense, ... </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>
We analyze the spanish joke in our episode 39th. Why are jockes told? why does the joke make you laugh? We talk about a language building where we use the double meaning of words, the understood or implied meaning, the implicit proposal or the linguistic nonsense, in order to cause a comical effect and to make yo laughing.
We review too the most usual funny topics of jokes: domestic characters, citizen from several countries, citizen from different spanish areas, know-it-all children, couple, jobs, human stupidity, eroticism,... and many more topics that are part of idiosyncrasy humour of each country.
We tell a lot of jokes about all kind of topics whose explanation you can check out in the pdf learning guide-transcript of the episode, in www.spanishpodcast.org.

En nuestro episodio nº 39, analizamos el chiste hispano. ¿Por qué se cuentan chistes?, ¿por qué el chiste provoca la risa? Hablamos del chiste como una construcción de lenguaje en la que usamos el doble sentido de las palabras, el sobreentendido, la sugerencia implícita o el disparate lingüístico, para provocar un efecto cómico y para hacer reír.
Revisamos, también, los temas más frecuentes en los chistes: los personaje nacionales, los ciudadanos de diferentes países, así como de las diferentes áreas de España, los niños sabelotodo, las parejas, las profesiones, la estupidez humana, el erotismo,...y un sinfín de temas más, que forman parte del humor idiosincrásico propio de cada país.
Contamos muchos chistes de los más variados temas, cuya explicación podrás encontrar en la guía didáctica-transripción del episodio, en PDF, que puedes consultar en www.spanishpodcast.org.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:53</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>María llega a Barcelona</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/MariallegaaBarcelona.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Temas</p>

<p>*Saludos en las presentaciones: 
<br />Hola, qué tal, cómo estás, encantada de conocerte, mucho gusto, es un placer.
<br />*Saludos entre amigos:
<br /> hola, qué hay, cómo te va, cómo estás, qué explicas, que cuentas.
<br />*Vocabulario y situaciones del mundo universitario:
<br /> dar una beca, tener dietas, ayudas económicas, ser estudiante, hacer una carrera , estar en último curso tener un buen expediente académico.
<br />*Tratamiento formal e informal:
<br /> tú, usted, personas del verbo, tutear.
<br />*Viajes: 
<br />los vuelos, aeropuerto, avión, maletas, viaje.
<br />*Identificación personal :
<br /> nombre de pila, apelativos familiares, apellidos, estar casados, formar un matrimonio.
<br />*Estados de ánimo: 
<br />estar nervioso, sentirse a gusto, tranquilizarse, relajarse, sentirse acogida, sentir nostalgia, estar ilusionada.
<br />*Relaciones:
<br /> ser amable, ser educado, tener una buena relación.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 15 Apr 2007 00:09:16 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP1/1Maria.mp3" length="9007616" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">http://www.spanishpodcast.org/podcasts/presentaciones.html</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Conocemos a otra persona, la saludamos. presentaciones y saludos. Saludos entre amigos y entre desconocidos. Vocabulario básico de viajes. Estados de ánimo y relaciones . Vocabulario básico del mundo universitario.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Conocemos a otra persona, la saludamos. presentaciones y saludos. Saludos entre amigos y entre desconocidos. Vocabulario básico de viajes. Estados de ánimo y relaciones . Vocabulario básico del mundo universitario.</itunes:summary>
      <itunes:keywords>saludos, presentaciones</itunes:keywords>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>18:45</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cena de cumpleaños (I)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/cena1.html</link>
      <pubDate>Wed, 25 Apr 2007 19:41:19 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP2/2Cena.mp3" length="12118896" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cena-de-cumpleaños-i</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Es el cumpleaños de tu novia. Hacéis una cena especial. Vais a un restaurante a tomar unas tapas y después a bailar salsa. Le haces un regalo. Felicitaciones, regalo, celebración, restaurante de tapas, baile,...podrás celebrar un cumpleaños, en español.</itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>14:00</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cena de cumpleaños (II)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/cena2.html</link>
      <pubDate>Wed, 25 Apr 2007 19:42:10 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP3/3Cena.mp3" length="9574416" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cena-de-cumpleaños-ii-1</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Es el cumpleaños de tu novia. Hacéis una cena especial. Vais a un restaurante a tomar unas tapas y después a bailar salsa. Le haces un regalo. Felicitaciones, regalo, celebración, restaurante de tapas, baile,...podrás celebrar un cumpleaños, en español.</itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>11:12</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Afianzo mi comunicación (I)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/comunicacion1.html</link>
      <pubDate>Sun, 29 Apr 2007 20:31:40 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP4/4Comunicacion.mp3" length="13320864" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">afianzo-mi-comunicación-i</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>En el aeropuerto: documentación, pasaporte, visado, permiso de residencia. ¿De dónde viene?, ¿para cuánto tiempo?, ¿algo que declarar?, vengo de…, ¿puede repetir?, ¿puede decirlo más despacio ?, no lo entiendo todo, hablo poco español.</itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>18:46</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Afianzo mi comunicación (II)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/comunicacion2.html</link>
      <pubDate>Sun, 29 Apr 2007 20:32:58 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP5/5Comunicacion.mp3" length="13222656" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cena-de-cumpleaños-ii</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>En el aeropuerto: documentación, pasaporte, visado, permiso de residencia. ¿De dónde viene?, ¿para cuánto tiempo?, ¿algo que declarar?, vengo de…, ¿puede repetir?, ¿puede decirlo más despacio ?, no lo entiendo todo, hablo poco español.</itunes:subtitle>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>18:30</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 1 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/cena2.html/practica1.html</link>
      <description><![CDATA[Aquí tienes una práctica de escucha de los cinco primeros episodios de spanishpodcast-español podcast.]]></description>
      <pubDate>Sun, 06 May 2007 19:02:56 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP1/P1Inmersion.mp3" length="8686912" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-1-inmersión-1</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Aquí tienes una práctica de escucha de los cinco primeros episodios de spanishpodcast-español podcast. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Aquí tienes una práctica de escucha de los cinco primeros episodios de spanishpodcast-español podcast. 
Tú sabes que cuando aprendes una lengua, necesitas escuchar y escuchar esa lengua hablada por nativos. 
Aquí tienes multitud de frases en español, frases que ya hemos trabajado y explicado y que ahora puede escuchar en ejemplos muy diferentes para que puedas comprender todo su significado y para que puedas repetirlas una y otra vez, hasta que tu habla se parezca a lo que estás oyendo, hasta que las repitas casi de forma automática.
Éste también es un paso imprescindible a la hora de afianzar una segunda, o tercera lengua, y este tipo de práctica te ayudará extraordinariamente a que interiorices y fijes esta segunda lengua.
Hay una gran diversidad de ejemplos para que puedas generalizar el uso de palabras, expresiones o frases, sin esfuerzo, escuchando, repitiendo, memorizando, incorporándolas a tu español hablado. 
Esta práctica auditiva ha sido especialmente diseñada para que te resulte fácil, entretenida y útil. Aprovecha siempre que puedas para escuchar y memorizar estas expresiones y pequeños diálogos y verás cómo tu lenguaje y tu habla mejorarán de forma espectacular.
Hemos puesto especial cuidado tanto en la pronuciación como en la entonación nativa correcta del español hablado. Es importante que escuches con atención y que intentes repetir incorporando a tu habla estos patrones de pronunciación, de ritmo y de entonación. Verás que aprovechando ratos de autobús, de gimnasio, de coche o de paseo, los resultados son espectaculares.


Here you have a listening practice on the first five episodes of spanishpodcast-español podcast.
You know that when you learn a language you need listen and listen the language, in native speech.
In this listening practice  you can listen  many spanish sentences that we worked in the beginning of our podcast.
Now you can listen all these phrases put in different examples in order you can understand their exact meaning.
These sentences are   special easy sentences that you can repeat again and again until your speech is very near to that one you are listening and you can repeat and memorize these expressions.
Listening practice is an essential step in order to reinforce  your second or third language and this practice can help you to internalize and to keep on this second language.
You can practice whith many examples in order you can generalize these words´s or expressions´s use without make a big efforts, just listening, repeating, memorizing and adding it to your spoken spanish.
We made a special design of listening practice in order to make easier and fun your listening. Take advantage of this material to listen  and to memorize these little dialogues.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:39</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Doy una fiesta</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/fiesta.html</link>
      <description><![CDATA[Con este podcast puedes invitar a tus amigas y amigos a una fiesta en tu casa. Aprenderás cómo invitarlos, cómo pedirles su colaboración  en comida y bebidas, qué música poner en la fiesta. Aquí tienes todas las frases que necesitas para montar una fiesta inolvidable..., en español, por supuesto.]]></description>
      <pubDate>Wed, 23 May 2007 18:38:42 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP6/6Fiesta.mp3" length="8385260" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">doy-una-fiesta</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>You can learn how to invite your friends, how to demand their collaboration, how to choose the best music,etc. Here you are all sentences you need in order to have an unforgettable party..., in spanish language, of course.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>You can invite your friends to a spanish party at home with this podcast. You can learn how to invite your friends, how to demand their collaboration, how to choose the best music,etc. Here you are all sentences you need in order to have an unforgettable party..., in spanish language, of course.

Con este podcast puedes invitar a tus amigas y amigos a una fiesta en tu casa. Aprenderás cómo invitarlos, cómo pedirles su colaboración  en comida y bebidas, qué música poner en la fiesta. Aquí tienes todas las frases que necesitas para montar una fiesta inolvidable..., en español, por supuesto.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:25</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>El regateo</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/regateo.html</link>
      <description><![CDATA[<p>We go shopping to a chinese market. You want to buy many things but you have to bargain over to get a bargain price. Here you have techniques and secrets for a successful bargain…<br />Vamos de compras a un mercadillo. Quieres comprar muchas cosas, pero tienes que regatear el precio para comprar más barato. Aquí encontrarás las técnicas y secretos de un buen regateo…</p>]]></description>
      <pubDate>Mon, 28 May 2007 13:15:23 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP7/7Regateo.mp3" length="9100754" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">doy-una-fiesta-1</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>We go shopping to a chinese market. You want to buy many things but you have to bargain over to get a bargain price. Here you have techniques and secrets for a successful bargain… </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>We went shopping to chinese silk market, in Beijing, where sellers and buyers bargain again and again with incredible strategies. Learn you the secret about a good bargain and dive you into the authentic atmosphere of  a chinese market. You won´t forget this experience. Hemos ido al Mercadillo de la Seda, en Pekín, uno de los lugares donde vendedores y compradores regatean los precios de las cosas, en un auténtico despliegue de estrategias. Aprende los secretos de un buen regateo y sumérgete en la auténtica atmósfera de un mercadillo chino. No olvidarás la experiencia.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:12</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 2 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica_1_inmersion.html</link>
      <description><![CDATA[Here you have a listening practise on the 6 & 7 episodes of spanishpodcast : I Have a Party and The Bargain. So you have the oportunity of listen native speech sentences and you´ll understand  exact meaning of these sentences. Listening practise is an essential step in order to reinforce your second language, to generalise expressions or words just listening, repeating and memorizing these fun and easy exercices.]]></description>
      <pubDate>Fri, 08 Jun 2007 19:02:56 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP2/P2Inmersion.mp3" length="9838894" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-2-inmersión-1</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Here you have a listening practise on the 6 &amp; 7 episodes of spanishpodcast : I Have a Party and The Bargain. So you have the oportunity of listen native speech sentences and you´ll understand  exact meaning of these sentences.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary> Here you have a listening practice on the sixth and seventh episodes of spanishpodcast-español podcast : “I Have a Party” and “The Bargain”.
You know that when you learn a language you need listen and listen the language, in native speech.
In this listening practice  you can listen  many spanish sentences that we worked these two podcasts (6&amp;7, I Have a Party and The Bargain).
Now you can listen all these phrases put in different examples in order you can understand their exact meaning.
These sentences are special easy sentences that you can repeat again and again until your speech is very near to that one you are listening and you can repeat and memorize these expressions.
Listening practice is an essential step in order to reinforce  your second or third language and this practice can help you to internalize and to keep on this second language.
You can practice whith many examples in order you can generalize these words´s or expressions´s use without make a big efforts, just listening, repeating, memorizing and adding it to your spoken spanish.
We made a special design of listening practice in order to make easier and fun your listening. Take advantage of this material to listen  and to memorize these little dialogues.

Aquí tienes una práctica de escucha de los episodios 6 y 7 de spanishpodcast-español podcast (Doy una Fiesta y El Regateo). 
Tú sabes que cuando aprendes una lengua, necesitas escuchar y escuchar esa lengua hablada por nativos. 
Aquí tienes multitud de frases en español, frases que ya hemos trabajado y explicado en los episodios de la Fiesta y en el del Regateo y que ahora puedes escuchar en ejemplos muy diferentes para que puedas comprender por entero su significado y para que puedas repetirlas una y otra vez, hasta que tu habla se parezca a lo que estás oyendo, hasta que las repitas casi de forma automática.
Éste también es un paso imprescindible a la hora de afianzar una segunda, o tercera lengua, y este tipo de práctica te ayudará extraordinariamente a que interiorices y fijes esta segunda lengua.
Hay una gran diversidad de ejemplos para que puedas generalizar el uso de palabras, expresiones o frases, sin esfuerzo, escuchando, repitiendo, memorizando, incorporándolas a tu español hablado. 
Esta práctica auditiva ha sido especialmente diseñada para que te resulte fácil, entretenida y útil. Aprovecha siempre que puedas para escuchar y memorizar estas expresiones y pequeños diálogos y verás cómo tu lenguaje y tu habla mejorarán de forma espectacular.
Hemos puesto especial cuidado tanto en la pronuciación como en la entonación nativa correcta del español hablado. Es importante que escuches con atención y que intentes repetir incorporando a tu habla estos patrones de pronunciación, de ritmo y de entonación. Verás que aprovechando ratos de autobús, de gimnasio, de coche o de paseo, los resultados pueden ser sorprendentes.

</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>30:03</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¿Está muy lejos la Sagrada Familia?</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/sagradafamilia.html</link>
      <description><![CDATA[In this podcast you can find the more important and basic questions in order to find easily a place in your touristic journey. You´ll learn to ask so far is a place or a monument, how many time you´ll last to arrive, how to go there or what kind of public transportations you can use, etc.]]></description>
      <pubDate>Sat, 16 Jun 2007 01:50:48 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP8/8sagradafamilia.mp3" length="9577855" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-2-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In this podcast you can find the more important and basic questions in order to find easily a place in your touristic journey. You´ll learn to ask so far is a place or a monument, how many time you´ll last to arrive, how to go there, etc.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In this podcast you can find the more important and basic questions in order to find easily a place in your touristic journey. You´ll learn to ask so far is a place or a monument, how many time you´ll last to arrive, how to go there or what kind of public transportations you can use, etc. just using the more adequated and brief questions, so taking the maximum of information and use it correctly. Listen you our podcast and read you our transcription of it in www.spanishpodcast.org and you´ll have more resources to make easier and more pleasant your trip to Spain.

En este podcast vas a encontrar las preguntas de supervivencia más básicas para encontrar un lugar en tu itinerario turístico. Aprenderás a preguntar cuán lejos está un lugar o un monumento, cuánto tiempo tardas en llegar hasta él, cómo ir, qué tipo de transporte utilizar, etc. utilizando las preguntas más adecuadas y breves, así como obtener el máximo de información y usarla correctamente. Escucha nuestro podcast y lee la transcripción del mismo en www.spanishpodcast.org y tendrás más recursos para que tu viaje turísitco por España sea más fácil y placentero.

</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>26:57</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cena de Fin de Curso</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/findecurso.html</link>
      <description><![CDATA[Do you want to suggest a diner to your colleagues? What kind of offers will you do? What kind of restaurants do you propose them? We suggest a mexican, a japanese and a catalonian and spanish restaurant...although they will finally go to a brazilian one.]]></description>
      <pubDate>Sat, 23 Jun 2007 02:12:48 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP9/9findecurso.mp3" length="9577855" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">está-muy-lejos-la-sagrada-familia</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Do you want to suggest a diner to your colleagues? What kind of offers will you do? What kind of restaurants do you propose them? We suggest a mexican, a japanese and a catalonian and spanish restaurant...although they will finally go to a brazilian one.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Do you want to suggest a diner to your colleagues? What kind of offers will you do? What kind of restaurants do you propose them? Here we suggest a mexican restaurant, a japanese restaurant and a catalonian and spanish restaurant...although they will finally go to a brazilian rodizio.

¿Quieres proponer una cena a tus compañeros de trabajo? ¿Qué propuestas haces? ¿Qué tipo de restaurantes les propones? Aquí proponemos un restaurante mexicano, otro japonés y un tercero catalán-español... aunque, finalmente, irán a un rodizio brasileño. 

</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>24:17</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>La noche mágica</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/verbena.html</link>
      <description><![CDATA[The magic night is the San Juan night, a night full of  witches, spirits and spells.We explain you how is this mediterranean night festival and we explain you all the elements that compose this mysterious and very special night.]]></description>
      <pubDate>Sat, 23 Jun 2007 02:45:48 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP10/10verbena.mp3" length="9577855" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cena-de-fin-de-curso</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>The magic night is the San Juan night, a night full of  witches, spirits and spells.We explain you how is this mediterranean night festival and we explain you all the elements that compose this mysterious and very special night.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>The magic night is the San Juan night, a night full of  witches, spirits and spells.We explain you how is this mediterranean night festival and we explain you all the elements that compose this mysterious and very special night.

La noche mágica es la noche de San Juan, una noche llena de brujas, espíritus y hechizos. Te explicamos cómo es esta fiesta en la costa mediterránea y todos los elementos que hacen de ella una fiesta misteriosa y única.
</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>22:57</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 3 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica3.html</link>
      <description><![CDATA[In one of the previous episodes you reviewed deeptly how ask to go to places, what kind of public transportation you have to take, how long was it, holliday´s vocabulary, etc. In another episode, you reviewed mexican, and catalan & spanish gastronomy...]]></description>
      <pubDate>Sat, 30 Jun 2007 08:23:56 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP3/P3Inmersion.mp3" length="9479418" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-3-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle> In one of the previous episodes you reviewed deeptly how ask to go to places, what kind of public transportation you have to take, how long was it, holliday´s vocabulary, etc. In another episode, you reviewed mexican, and catalan &amp; spanish gastronomy...</itunes:subtitle>
      <itunes:summary> In one of the previous episodes you reviewed deeptly how ask to go to places, what kind of public transportation you have to take, how long was it, holliday´s vocabulary, etc. In another episode, you reviewed mexican, japanese and catalan &amp; spanish gastronomy, how are dishes name, how suggest restaurants, go out to diner o ask for your favourites dishes; and in ahother episode, you could review rituals and legends  of the magic night, Saint John night, its fesival nights and its bonfires.
Now you can review the  basic topics of these three episodes more deepthly and concentrately.
This help you to set vocabulary, sentences and expresions that spanish people really use.


En uno de los episodios anteriores has repasado en profundidad cómo preguntar para ir a un lugar, qué transporte coger, preguntar por el tiempo que se tarda en llegar, el vocabulario de las vacaciones, etc. En otro de los episodios, repasaste la gastronomía mexicana, japonesa, catalana y española, los nombres de los platos, cómo proponer restaurantes, ir a cenar fuera o pedir tus platos favoritos;  y en otro pudiste profundizar en los rituales y en las leyendas de la noche mágica, la de San Juan, con sus verbenas mediterráneas y sus hogueras.
Ahora puedes repasar lo fundamental de los tres episodios de forma más intensiva y concentrada. Te ayudará a fijar vocabulario, frases y expresiones y a afianzarte en el uso del español real.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:56</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>La Playa</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/playa.html</link>
      <description><![CDATA[You go to the beach a week end with your friends. You want to get a suntan but you don´t want to get burned your self. You bring a very high protection sun lotion and sunglasses, and you´ll hire a deck chair and an umbrella beach.]]></description>
      <pubDate>Sat, 07 Jul 2007 08:23:56 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP11/11Playa.mp3" length="9352278" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-1-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>You go to the beach a week end with your friends. You want to get a suntan but you don´t want to get burned your self. You bring a very high protection sun lotion and sunglasses, and you´ll hire a deck chair and an umbrella beach.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>You go to the beach a week end with your friends. You want to get a suntan but you don´t want to get burned your self. You bring a very high protection sun lotion and sunglasses, and you´ll hire a deck chair and an umbrella beach. You´ll can play badmington in teh beach, swim,  sunbathe...and, finally, go on a binge with your friends saturday night,... in spanish, of course.

Te vas con tus amigos, un fin de semana, a la playa. Quieres broncearte, pero no quemarte la piel. Llevas una crema de protección solar y gafas de sol, y alquilarás una tumbona y una sombrilla en la playa. Podrás jugar al bádminton, nadar, tomar el sol... y, finalmente, irte de juerga con tus amigos en sábado por la noche... en español, por supuesto.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:21</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Vacaciones por Internet</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/internet.html</link>
      <description><![CDATA[You are planning your family hollidays. You decide  to do a web search to have few options to take a look. You turn on your personal computer, activate your web browser and begin your search just write “hollidays” in your search engine. You can check a lot of results, so you ´ll choose the best plan for your family.]]></description>
      <pubDate>Sat, 14 Jul 2007 18:03:00 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP12/12internet.mp3" length="10962384" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">vacaciones-por-internet</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>You are planning your family hollidays. You decide  to do a web search to have few options to take a look. You turn on your personal computer, activate your web browser and begin your search just write “hollidays” in your search engine.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>You are planning your family hollidays. You decide  to do a web search to have few options to take a look. You turn on your personal computer, activate your web browser and begin your search just write “hollidays” in your search engine. You can check a lot of results, so you ´ll choose the best plan for your family.Estás planificando tus vacaciones familiares. Has decidido llevar a cabo una búsqueda por Internet, con el fin de tener diversas opciones a las que echar un vistazo.Pones en marcha tu ordenador personal, activas tu navegador y empiezas tu búsqueda, simplemente escribiendo “vacaciones” en tu buscador. Ahora puedes evaluar multitud de opciones y, por lo tanto, elegirás la mejor de ellas para tus vacaciones familiares.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>30:30</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 4 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica_4_inmersion.html</link>
      <description><![CDATA[In the 11th. episode (La Playa) you could live a beach stiuation together our five friends. You prepared with them their suntan lotion, theirs caps,  sunglasses, you talk about you felt like getting a suntan and going on a binge saturday night.]]></description>
      <pubDate>Fri, 20 Jul 2007 20:00:00 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP4/P4Inmersion.mp3" length="8225594" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-4-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In the 11th. episode (La Playa) you could live a beach stiuation together our five friends. You prepared with them their suntan lotion, theirs caps,  sunglasses, you talk about you felt like getting a suntan and going on a binge saturday night.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In the 11th. episode (La Playa) you could live a beach stiuation together our five friends. You prepared with them their suntan lotion, theirs caps,  sunglasses, you talk about you felt like getting a suntan and going on a binge saturday night. Now, into our Immersion/Listening Practice 4 you´ll review the most important elements of this situation, its vocabulary, common expresions and you´ll can set the most basic language to talk about all you need in a beach day…in spanish, of course.In 12th episode (Vacaciones por Internet) you knew Internet´s basic vocabulary (browser, search engine, web page, personal computer,etc.) and you knew to organise your hollidays through a search of travels, apartments, etc. Now, you can come into our immersion/Listening Practice 4 to review the basic topics of this episode more deepthly and concentrately. It help you to set vocabulary, sentences and expressions that spanish people really use.En el episodio 11, La Playa, viviste una situación de playa con nuestras cinco amigas. Preparaste con ellas la crema de protección solar, las gorras, las gafas de sol, hablásteis de las ganas de broncearos y de la juerga del sábado por la noche. Ahora, en nuestra Inmersión/Listening Practice, repasarás lo más importante de esta situación de playa, de su vocabulario, de sus expresiones coloquiales y conocerás lo básico y fundamental para expresar todo lo que necesites en una jornada de playa... en español, por supuesto.En el episodio 12, Vacaciones por Internet, has conocido el vocabulario básico de Internet (navegador, buscador, página web, ordenador,etc.) así como a organizar tus vacaciones mediante una búsqueda de información sobre viajes, apartamentos, etc. Con nuestra Inmersión/Listening Practice podrás repasar lo fundamental del episodio 12 de forma más intensiva y concentrada. Te ayudará a fijar vocabulario, frases y expresiones y a afianzarte en el uso del español real.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:01</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Ligando (picking up)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/ligando.html</link>
      <description><![CDATA[Toni stares at Alice in the Samantha party. He stares her, he likes her, he wants to meet her. Toni and Alice introduce each other. They are chating and breaking the ice. Toni and Alice are knowing one other and they are picking each other up.]]></description>
      <pubDate>Thu, 26 Jul 2007 00:22:05 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP13/13ligando.mp3" length="9248850" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">ligando-picking-up</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Toni stares at Alice in the Samantha party. He stares her, he likes her, he wants to meet her. Toni and Alice introduce each other. They are chating and breaking the ice. Toni and Alice are knowing one other and they are picking each other up. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Toni stares at Alice in the Samantha party. He stares her, he likes her, he wants to meet her. Toni and Alice introduce each other. They are chating and breaking the ice. Toni and Alice are knowing one other and they are picking each other up.Toni propose to meet again to continue chating and knowing each other better. It is the beginning of a possible relationship.

Toni ha visto a Alice en la fiesta de Sam. La mira, le gusta, quiere conocerla. Se presenta, charlan, rompen el hielo. Toni y Alice están ligando, se están conociendo, se gustan. Quieren verse otra vez para conocerse mejor. Es el principio de una posible relación.
</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:00</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¡No funciona!</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/nofunciona.html</link>
      <description><![CDATA[Our five friends are accommodating in a beach hotel to spend their weekend at the beach. You can review next to them all steps to check-in at the hotel, what kind of usual questions you can do about rooms, breakfast, etc]]></description>
      <pubDate>Fri, 03 Aug 2007 00:00:58 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP14/14Nofunciona.mp3" length="10769590" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">no-funciona</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Our five friends are accommodating in a beach hotel to spend their weekend at the beach. You can review next to them all steps to check-in at the hotel, what kind of usual questions you can do about rooms, breakfast, etc</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Our five friends are accommodating in a beach hotel to spend their weekend at the beach. You can review next to them all steps to check-in at the hotel, what kind of usual questions you can do about rooms, breakfast, etc. Our friends check things don´t work and they make a complaint to the hotel. Have a checking about all you ´ll need to express your complaints, to explain that it works or it doesn´t work and to understand recepcionist´s promises.

Las cinco amigas se alojan en un hotel de la costa para pasar el fin de semana en la playa. Repasa, junto a ellas, todos los pasos del registro en el hotel, preguntas habituales sobre las habitaciones, el desayuno, etc. Hay cosas que no funcionan y ellas se quejan al hotel de estos problemas. Repasa todo el lenguaje necesario para plantear tus quejas, explicar lo que no funciona y entender las promesas del recepcionista.
</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>32:41</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 5 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica5.html</link>
      <description><![CDATA[In our 13th. episode, Toni stares at Alice in the Samantha party. He stares her, he likes her, he wants to meet her. Toni and Alice introduce each other. They are chating and breaking the ice.]]></description>
      <pubDate>Fri, 10 Aug 2007 01:00:00 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP5/P5Inmersion.mp3" length="10068552" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-5-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our 13th. episode, Toni stares at Alice in the Samantha party. He stares her, he likes her, he wants to meet her. Toni and Alice introduce each other. They are chating and breaking the ice.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 13th. episode, Toni stares at Alice in the Samantha party. He stares her, he likes her, he wants to meet her. Toni and Alice introduce each other. They are chating and breaking the ice. Toni and Alice are knowing one other and they are picking each other up.Toni propose to meet again to continue chating and knowing each other better. It is the beginning of a possible relationship. Now, you can review all the typical pick-up lines and know how to meet, how to flirt and how to date with another person.
In our 14th. episode, our five friends are accommodating in a beach hotel to spend their weekend at the beach. You can review next to them all steps to check-in at the hotel, what kind of usual questions you can do about rooms, breakfast, etc. Our friends check things don´t work and they make a complaint to the hotel. Have a checking about all you ´ll need to express your complaints, to explain that it works or it doesn´t work and to understand recepcionist´s promises. Review you all these topics and integrate you the basic formulas to complain you of things that don´t work at a hotel.

En nuestro episodio número 13, Toni ha visto a Alice en la fiesta de Sam. La mira, le gusta, quiere conocerla. Se presenta, charlan, rompen el hielo. Toni y Alice están ligando, se están conociendo, se gustan. Quieren verse otra vez para conocerse mejor. Es el principio de una posible relación. Ahora puedes repasar todas las fórmulas típicas del ligue, y saber cómo conocer, quedar, ligar y tener una cita con otra persona.
En nuestro episodio número 14, las cinco amigas se alojan en un hotel de la costa para pasar el fin de semana en la playa. Repasa, junto a ellas, todos los pasos del registro en el hotel, preguntas habituales sobre las habitaciones, el desayuno, etc. Hay cosas que no funcionan y ellas se quejan al hotel de estos problemas. Repasa todo el lenguaje necesario para plantear tus quejas, explicar lo que no funciona y entender las promesas del recepcionista. Repasa todos estos temas y asimila e integra las fórmulas básicas para quejarte de lo que no funciona en los hoteles.
</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>30:32</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>La playa no es el paraíso</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/playano.html</link>
      <description><![CDATA[Our friends are at the beach, but at the beach there are few problems that are annoying our friends who complain of that. Let´s go with their to know what´s the matter and to know why they complain about beach because… it isn´t the paradise.]]></description>
      <pubDate>Tue, 21 Aug 2007 00:00:00 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP15/15Playa.mp3" length="9446190" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">la-playa-no-es-el-paraíso</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Our friends are at the beach, but at the beach there are few problems that are annoying our friends who complain of that. Let´s go with their to know what´s the matter and to know why they complain about beach because… it isn´t the paradise.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Our friends are at the beach, but at the beach there are few problems that are annoying our friends who complain of that. Let´s go with their to know what´s the matter and to know why they complain about beach because… it isn´t the paradise.

Nuestras amigas están en la playa, pero allí también hay algunos problemas que provocan sus quejas. Vámonos con ellas para ver qué les pasa y por qué se quejan de que la playa no es el paraíso.
</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:40</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Gazpacho</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/gazpacho.html</link>
      <description><![CDATA[Lucía calls her mother to help her preparing a gazpacho. She invited five friends to dinner, but she doesn´t make the recipe. Her mother is going to give her instructions by phone in order to Lucía can elaborate a delicious gazpacho as a starter. Her friends are going to be delighted.]]></description>
      <pubDate>Sat, 01 Sep 2007 00:00:10 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP16/16Gazpacho.mp3" length="10454600" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">gazpacho</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Lucía calls her mother to help her preparing a gazpacho. She invited five friends to dinner, but she doesn´t make the recipe. Her mother is going to give her instructions by phone in order to Lucía can elaborate a delicious gazpacho as a starter.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Lucía calls her mother to help her preparing a gazpacho. She invited five friends to dinner, but she doesn´t make the recipe. Her mother is going to give her instructions by phone in order to Lucía can elaborate a delicious gazpacho as a starter. Her friends are going to be delighted.Lucía llama a su madre para que la ayude a preparar un gazpacho. Ha invitado a cinco amigas a cenar, pero no sabe hacer la receta. Su madre irá dándole instrucciones por teléfono para que Lucía pueda hacer un exquisito gazpacho como entrante. Sus amigas van a quedar encantadas.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:40</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 6 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica6.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our 14th episode, our friends are at the beach, but at the beach there are few problems that are annoying our friends who complain about that. Let´s go with their to know what´s the matter and to know why they complain about beach because… it isn´t the paradise.
<br />In our 15th episode, Lucía calls her mother to ask her for help for preparing a delicious gazpacho. She invited five friends to dinner, but she doesn´t know to make the recipe. Her mother is going to give her instructions by phone in order to Lucía can elaborate a delicious gazpacho as a starter. Her friends are going to be delighted.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 08 Sep 2007 20:10:00 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP6/P6Inmersion.mp3" length="10337736" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-6-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Our friends are at the beach, but at the beach there are few problems that are annoying our friends who complain about that. Let´s go with their to know what´s the matter and to know why they complain about beach because… it isn´t the paradise.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our 14th episode, our friends are at the beach, but at the beach there are few problems that are annoying our friends who complain about that. Let´s go with their to know what´s the matter and to know why they complain about beach because… it isn´t the paradise.In our 15th episode, Lucía calls her mother to ask her for help for preparing a delicious gazpacho. She invited five friends to dinner, but she doesn´t know to make the recipe. Her mother is going to give her instructions by phone in order to Lucía can elaborate a delicious gazpacho as a starter. Her friends are going to be delighted.En nuestro episodio número 14, nuestras amigas están en la playa, pero allí también hay algunos problemas que provocan sus quejas. Vámonos con ellas para ver qué les pasa y por qué se quejan de que la playa no es el paraíso.En nuestro episodio número 15, Lucía llama a su madre para que la ayude a preparar un delicioso gazpacho. Ha invitado a cinco amigas a cenar, pero no sabe hacer la receta. Su madre irá dándole instrucciones por teléfono para que Lucía pueda hacer un exquisito gazpacho como entrante. Sus amigas van a quedar encantadas.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>29:30</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Second Life</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/secondlife.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Second Life es un réplica virtual de nuestro mundo real. Mediante el diálogo entre Marga y Alberto nos enteramos de qué es Second Life, cómo son sus habitantes virtuales, qué pasa ahí dentro, si se mueve o no dinero en el seno de SL, cómo se relacionan sus habitantes, y conoceremos un poco su historia, evolución y auge actual.<br />Second Life is a virtual replica of our real world. By the dialogue between Marga and Alberto, we can know what is Second Life, how are its virtual habitants, what´s the matter over there, if money is present in this virtual world, how do its habitants relacionate, and we´ll know a little its history, evolution and current</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 14 Sep 2007 00:20:00 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP17/17Secondlife.mp3" length="13176000" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">second-life</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Second Life is a virtual replica of our real world. By the dialogue between Marga and Alberto, we can know what is Second Life, how are its virtual habitants, what´s the matter over there, if money is present in this virtual world, etc</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Second Life es un réplica virtual de nuestro mundo real. Mediante el diálogo entre Marga y Alberto nos enteramos de qué es Second Life, cómo son sus habitantes virtuales, qué pasa ahí dentro, si se mueve o no dinero en el seno de SL, cómo se relacionan sus habitantes, y conoceremos un poco su historia, evolución y auge actual.
Second Life is a virtual replica of our real world. By the dialogue between Marga and Alberto, we can know what is Second Life, how are its virtual habitants, what´s the matter over there, if money is present in this virtual world, how do its habitants relacionate, and we´ll know a little its history, evolution and current </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>37:02</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Avatar</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/avatar.html</link>
      <description><![CDATA[The avatar is the habitant of Second Life., it is the main character of the whole virtual life of SL. In this podcast we´ll know deeply how many kinds of avatars you can design, how do they link each other and how do they communicate.]]></description>
      <pubDate>Sat, 15 Sep 2007 23:44:45 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP18/18Avatar.mp3" length="9956592" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">avatar</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>The avatar is the habitant of Second Life., it is the main character of the whole virtual life of SL. In this podcast we´ll know deeply how many kinds of avatars you can design, how do they link each other and how do they communicate.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>El avatar es el habitante de Second Life, el protagonista de toda la vida virtual que allí se desarrolla. En este podcast conoceremos a fondo cuántos tipos de avatar pueden diseñarse, cómo se relacionan entre ellos y cómo se comunican.The avatar is the habitant of Second Life., it is the main character of the whole virtual life of SL. In this podcast we´ll know deeply how many kinds of avatars you can design, how do they link each other and how do they communicate.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:51</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Toni y Alice</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/toni.html</link>
      <description><![CDATA[Next day after Samantha´s party, Toni call Alice to meet on the afternoon. Toni and Alice go for a walk, they chat, they confess each other,explain each other their romantic, love lives and analyse them. At night, they don´t want to say goodbye and they both go to a charming restaurant where they ´ll continue to know each other. They have whole night ahead of them.]]></description>
      <pubDate>Sat, 22 Sep 2007 01:15:00 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP19/19TonyAlice.mp3" length="11675196" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">toni-y-alice</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Next day after Samantha´s party, Toni call Alice to meet on the afternoon. Toni and Alice go for a walk, they chat, they confess each other,explain each other their romantic, love lives and analyse them. At night, they don´t want to say goodbye...  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Al día siguiente de la fiesta de Samantha, Toni llama a Alice y quedan en verse por la tarde. Toni y Alice pasean, charlan, se hacen confesiones, se cuentan sus respectivas vidas amorosas, analizan su vida amorosa,...Por la noche, no quieren despedirse aún, por eso se van a cenar a un restaurante encantador en el que continuarán conociéndose. Tienen toda la noche por delante.Next day after Samantha´s party, Toni call Alice to meet on the afternoon. Toni and Alice go for a walk, they chat, they confess each other,explain each other their romantic, love lives and analyse them. At night, they don´t want to say goodbye and they both go to a charming restaurant where they ´ll continue to know each other. They have whole night ahead of them.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>35:28</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 7 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica7.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode we´ll make a review about basics topics of our trhee last episodes ; Second Life, Avatar, and Toni & Alice. We can remember these topics down:</p><p>In our 17th, episode, we told about Second Life like a virtual replica of our real world. By the dialogue between Marga and Alberto, we can know what is Second Life, how are its virtual habitants, what´s the matter over there, if money is present in this virtual world, how do its habitants relacionate, and we´ll know a little its history, evolution and current peak.<br />In our 18th episode, we discussed about the avatar like habitant of Second Life, it is the main character of the whole virtual life of SL. In this podcast we knew deeply how many kinds of avatars you can design, how do they link each other and how do they communicate.<br />In our 19th episode, we saw what happened Next day after Samantha´s party : Toni called Alice to meet on the afternoon. Toni and Alice went for a walk, they chatted, they confessed each other,explained each other their romantic, love lives and analysed them. At night, they didn´t want to say goodbye and they both went to a charming restaurant where they continued to know each other. They had whole night ahead of them.</p><p>En nuestro episodio 17, hablamos sobre Second Life como réplica virtual de nuestro mundo real. Mediante el diálogo entre Marga y Alberto nos enteramos de qué es Second Life, cómo son sus habitantes virtuales, qué pasa ahí dentro, si se mueve o no dinero en el seno de SL, cómo se relacionan sus habitantes, y conoceremos un poco su historia, evolución y auge actual.<br />En nuestro episodio 18, tratamos sobre el avatar en tanto que habitante de Second Life, el protagonista de toda la vida virtual que allí se desarrolla. En este podcast pudimos conocer a fondo cuántos tipos de avatar pueden diseñarse, cómo se relacionan entre ellos y cómo se comunican.<br />En nuestro episodio número 19, vimos lo que sucedió al día siguiente de la fiesta de Samantha : Toni llamó a Alice y quedaron en verse por la tarde. Toni y Alice pasearon, charlaron, se hicieron confesiones, se contaron sus respectivas vidas amorosas, analizaron su vida amorosa,...Por la noche, no querían despedirse aún, por eso se fueron a cenar a un restaurante encantador en el que continuaron conociéndose. Tuvieron toda la noche por delante.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 29 Sep 2007 21:00:00 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP7/P7Inmersion.mp3" length="8306506" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-7-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In this episode we´ll make a review about basics topics of our trhee last episodes ; Second Life, Avatar, and Toni &amp; Alice.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In this episode we´ll make a review about basics topics of our trhee last episodes ; Second Life, Avatar, and Toni &amp; Alice. We can remember these topics down:In our 17th, episode, we told about Second Life like a virtual replica of our real world. By the dialogue between Marga and Alberto, we can know what is Second Life, how are its virtual habitants, what´s the matter over there, if money is present in this virtual world, how do its habitants relacionate, and we´ll know a little its history, evolution and current peak.In our 18th episode, we discussed about the avatar like habitant of Second Life, it is the main character of the whole virtual life of SL. In this podcast we knew deeply how many kinds of avatars you can design, how do they link each other and how do they communicate.In our 19th episode, we saw what happened Next day after Samantha´s party : Toni called Alice to meet on the afternoon. Toni and Alice went for a walk, they chatted, they confessed each other,explained each other their romantic, love lives and analysed them. At night, they didn´t want to say goodbye and they both went to a charming restaurant where they continued to know each other. They had whole night ahead of them.En nuestro episodio 17, hablamos sobre Second Life como réplica virtual de nuestro mundo real. Mediante el diálogo entre Marga y Alberto nos enteramos de qué es Second Life, cómo son sus habitantes virtuales, qué pasa ahí dentro, si se mueve o no dinero en el seno de SL, cómo se relacionan sus habitantes, y conoceremos un poco su historia, evolución y auge actual.En nuestro episodio 18, tratamos sobre el avatar en tanto que habitante de Second Life, el protagonista de toda la vida virtual que allí se desarrolla. En este podcast pudimos conocer a fondo cuántos tipos de avatar pueden diseñarse, cómo se relacionan entre ellos y cómo se comunican.En nuestro episodio número 19, vimos lo que sucedió al día siguiente de la fiesta de Samantha : Toni llamó a Alice y quedaron en verse por la tarde. Toni y Alice pasearon, charlaron, se hicieron confesiones, se contaron sus respectivas vidas amorosas, analizaron su vida amorosa,...Por la noche, no querían despedirse aún, por eso se fueron a cenar a un restaurante encantador en el que continuaron conociéndose. Tuvieron toda la noche por delante.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:20</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Vamos al cine</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/vamosalcine.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Nos vamos al cine. Vamos a ver una película en sesión de tarde,  de entradas numeradas. Es sábado y hay que hacer cola. Cuatro amigos quedan para ir al cine y conversan sobre cómo organizarse : horarios, entradas, quedar,...Vámonos con ellos y podremos asistir, paso a paso, a su conversación.</p><p>Let´s go to the movies. We go to see a movie with numbered movie tickets session. It´s saturday and we´ll  have to queue up. Four friends meet to go to the movies and they talk about how organize them self : schedule, tickets, to meet,... Let´s go together and we´ll attent to their conversation, step by step.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 06 Oct 2007 22:07:38 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP20/20vamosalcine.mp3" length="9067578" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">vamos-al-cine</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Nos vamos al cine. Vamos a ver una película en sesión de tarde,  de entradas numeradas. Es sábado y hay que hacer cola. Cuatro amigos quedan para ir al cine y conversan sobre cómo organizarse : horarios, entradas, quedar,..</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Nos vamos al cine. Vamos a ver una película en sesión de tarde,  de entradas numeradas. Es sábado y hay que hacer cola. Cuatro amigos quedan para ir al cine y conversan sobre cómo organizarse : horarios, entradas, quedar,...Vámonos con ellos y podremos asistir, paso a paso, a su conversación.Let´s go to the movies. We go to see a movie with numbered movie tickets session. It´s saturday and we´ll  have to queue up. Four friends meet to go to the movies and they talk about how organize them self : schedule, tickets, to meet,... Let´s go together and we´ll attent to their conversation, step by step.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>27:30</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Novedades</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/novedades.html</link>
      <description><![CDATA[Un breve podcast para explicar las novedades de nuestra web.]]></description>
      <pubDate>Sun, 07 Oct 2007 00:06:22 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/Novedades/1Nov.mp3" length="2329600" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">novedades</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Un breve podcast para explicar las novedades de nuestra web.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Un breve podcast para explicar las novedades de nuestra web.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>4:31</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Voy a comprarme un vestido</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/comprovestido.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Ana va de boda. Quiere comprarse un vestido especial para la ocasión, no muy formal, pero bonito y elegante. Va de compras con su amiga Laura, quien siempre le da buenos consejos y la ayuda a elegir bien. Primero miran los escaparates de las boutiques de moda, después entran a una de ellas y Ana se prueba varios vestidos. Algunos le están horribles, otros la favorecen y dos de ellos le caen genial. Finalmente, se queda con un vestido negro que le cae fenomenal y que es el que más la favorece.</p><p>Ana has to go shopping. She wants to buy a special dress for the occasion, not very formal, not very conventional, but she wants it nice and elegant. Ana goes shopping with her friend Laura, who always advices her very well and she helps her to choose adequately. Firstable they look at shop windows of fashion boutiques, later both come into and Ana tries on few dresses. Few dresses aren´t nice for her but another ones fit her.Finally she takes a black dress which fits her great and which is the one suits her .</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 14 Oct 2007 00:20:05 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP21/21comprovestido.mp3" length="11448744" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">voy-a-comprarme-un-vestido</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Ana va de boda. Quiere comprarse un vestido especial para la ocasión, no muy formal, pero bonito y elegante. Va de compras con su amiga Laura, quien siempre le da buenos consejos y la ayuda a elegir bien.  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Ana va de boda. Quiere comprarse un vestido especial para la ocasión, no muy formal, pero bonito y elegante. Va de compras con su amiga Laura, quien siempre le da buenos consejos y la ayuda a elegir bien. Primero miran los escaparates de las boutiques de moda, después entran a una de ellas y Ana se prueba varios vestidos. Algunos le están horribles, otros la favorecen y dos de ellos le caen genial. Finalmente, se queda con un vestido negro que le cae fenomenal y que es el que más la favorece.Ana has to go shopping. She wants to buy a special dress for the occasion, not very formal, not very conventional, but she wants it nice and elegant. Ana goes shopping with her friend Laura, who always advices her very well and she helps her to choose adequately. Firstable they look at shop windows of fashion boutiques, later both come into and Ana tries on few dresses. Few dresses aren´t nice for her but another ones fit her.Finally she takes a black dress which fits her great and which is the one suits her .</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>32:16</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 8 # Inmersión </title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica8.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In the 20th episode, we go to the movies. We go to see a movie of with numbered movie tickets session. It´s saturday and we´ll  have to queue up. Four friends meet to go to the movies and they talk about how organize them self : schedule, tickets, to meet,... Now, in our Listening Practice 8, we can review all these situations around to meet, to go to the movies, take movie tickets, etc. in order you can automate  a little these linguistics uses.
<br />In our 21th episode, Ana has to go shopping. She wants to buy a special dress for the occasion, not very formal, not very conventional, but she wants it nice and elegant. Ana goes shopping with her friend Laura, who always advices her very well and she helps her to choose adequately. Firstable they look at shop windows of fashion boutiques, later both come into and Ana tries on few dresses. Few dresses aren´t nice for her but another ones fit her.Finally she takes a black dress which fits her great and which is the one suits her .Now, in our 8th Practice Listening we review and study in deepth similar situations and we wide the linked vocabulary in order you can integrate linguistic topics more lasting.</p>

<p>En nuestro episodio nº 20, nos íbamos al cine. Íbamos a ver una película en una sesión de entradas numeradas. Era sábado y que había que hacer cola. Cuatro amigos quedaban para ir al cine y conversaban sobre cómo organizarse : horarios, entradas, quedar,...Ahora, con nuestra Inmersión nº 8, en español, repasamos todas estas situaciones en torno a quedar, encontrarse, ir al cine, ir a ver una película, sacar las entradas, coger buena fila,etc. para que podáis automatizar un poquito su uso.
<br />En nuestro episodio nº 21, Ana iba de boda. Quería comprarse un vestido especial para la ocasión, no muy formal, pero bonito y elegante. Iba de compras con su amiga Laura, quien siempre le daba buenos consejos y la ayudaba a elegir bien. Primero miraban los escaparates de las boutiques de moda, después entraban a una de ellas y Ana se probaba varios vestidos. Algunos le estaban horribles, otros la favorecían y dos de ellos le caían genial. Finalmente, se quedaba con un vestido negro que le caía fenomenal y que es el que más la favorecía. En nuestra Inmersión en español nº 8, repasamos profundizamos situaciones parecida y ampliamos el vocabulario referente a ellas, con el fin de que integréis de una formas más duradera los contenidos lingüísticos trabajados en esta unidad.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 20 Oct 2007 18:51:32 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP8/P8Inmersion.mp3" length="9833152" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-8-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In the 20th episode, we go to the movies. We go to see a movie of with numbered movie tickets session. It´s saturday and we´ll  have to queue up. Four friends meet to go to the movies and they talk about how organize them self : schedule, tickets, to meet</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In the 20th episode, we go to the movies. We go to see a movie of with numbered movie tickets session. It´s saturday and we´ll  have to queue up. Four friends meet to go to the movies and they talk about how organize them self : schedule, tickets, to meet,... Now, in our Listening Practice 8, we can review all these situations around to meet, to go to the movies, take movie tickets, etc. in order you can automate  a little these linguistics uses.
In our 21th episode, Ana has to go shopping. She wants to buy a special dress for the occasion, not very formal, not very conventional, but she wants it nice and elegant. Ana goes shopping with her friend Laura, who always advices her very well and she helps her to choose adequately. Firstable they look at shop windows of fashion boutiques, later both come into and Ana tries on few dresses. Few dresses aren´t nice for her but another ones fit her.Finally she takes a black dress which fits her great and which is the one suits her .Now, in our 8th Practice Listening we review and study in deepth similar situations and we wide the linked vocabulary in order you can integrate linguistic topics more lasting.

En nuestro episodio nº 20, nos íbamos al cine. Íbamos a ver una película en una sesión de entradas numeradas. Era sábado y que había que hacer cola. Cuatro amigos quedaban para ir al cine y conversaban sobre cómo organizarse : horarios, entradas, quedar,...Ahora, con nuestra Inmersión nº 8, en español, repasamos todas estas situaciones en torno a quedar, encontrarse, ir al cine, ir a ver una película, sacar las entradas, coger buena fila,etc. para que podáis automatizar un poquito su uso.
En nuestro episodio nº 21, Ana iba de boda. Quería comprarse un vestido especial para la ocasión, no muy formal, pero bonito y elegante. Iba de compras con su amiga Laura, quien siempre le daba buenos consejos y la ayudaba a elegir bien. Primero miraban los escaparates de las boutiques de moda, después entraban a una de ellas y Ana se probaba varios vestidos. Algunos le estaban horribles, otros la favorecían y dos de ellos le caían genial. Finalmente, se quedaba con un vestido negro que le caía fenomenal y que es el que más la favorecía. En nuestra Inmersión en español nº 8, repasamos profundizamos situaciones parecida y ampliamos el vocabulario referente a ellas, con el fin de que integréis de una formas más duradera los contenidos lingüísticos trabajados en esta unidad.

</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>20:29</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Tengo que ir al médico</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/medico.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Yolanda dosen´t feel well, she feels dizzy, she has a fever, she has her nose blocked and she has a runny nose, she coughs and she shivers. She has to go to the doctor to know what´s the matter and to know what to do for feeling well herself . Yolanda goes to consult to the doctor and she explains him their symptoms. There is an only diagnosis: she has a very important flu. The doctor recommends her medicines and advices in order to she can recover herself and she can go back to the diary life.</p>
<p>Yolanda no se encuentra bien, está mareada, tiene un poco de fiebre, tiene la nariz tapada, tos y escalofríos. Tiene que ir al médico para saber qué le pasa y adoptar las medidas oportunas para volver a encontrarse bien. Va a la consulta de su médico de cabecera y le explica sus síntomas. El diagnóstico es seguro: tiene la gripe. El doctor le hace las recomendaciones oportunas para que pueda curarse y volver a la vida normal.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 27 Oct 2007 20:13:55 +0200</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP22/22medico.mp3" length="10195992" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">tengo-que-ir-al-médico</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Yolanda dosen´t feel well, she feels dizzy, she has a fever, she has her nose blocked and she has a runny nose, she coughs and she shivers. She has to go to the doctor to know what´s the matter and to know what to do for feeling well herself </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Yolanda dosen´t feel well, she feels dizzy, she has a fever, she has her nose blocked and she has a runny nose, she coughs and she shivers. She has to go to the doctor to know what´s the matter and to know what to do for feeling well herself . Yolanda goes to consult to the doctor and she explains him their symptoms. There is an only diagnosis: she has a very important flu. The doctor recommends her medicines and advices in order to she can recover herself and she can go back to the diary life.
Yolanda no se encuentra bien, está mareada, tiene un poco de fiebre, tiene la nariz tapada, tos y escalofríos. Tiene que ir al médico para saber qué le pasa y adoptar las medidas oportunas para volver a encontrarse bien. Va a la consulta de su médico de cabecera y le explica sus síntomas. El diagnóstico es seguro: tiene la gripe. El doctor le hace las recomendaciones oportunas para que pueda curarse y volver a la vida normal.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:36</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Toni va al psicoanalista (I)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/psicoanalista.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Toni is crazzy for Alice but he´s going through a personal crisis that is caused by a few changes in their life circumstances. He´s suffering a kind of anxiety attack and he doesn´t find answers to his new situation. Toni decides to visite to a psychoanalyst to try to find out what´s the matter with his self and to know how to come up against this new life situation.</p>
<p>Toni está loco por Alice, pero al mismo tiempo está pasando por una crisis debida al cambio de sus circunstancias vitales. Tiene ansiedad y no encuentra todas las respuestas. Se decide a visitar a un pscioanalista para intentar averiguar qué le está pasando y cómo tiene que enfrentarse a esta nueva situación en su vida.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 03 Nov 2007 17:35:38 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP23/23psicoanalista.mp3" length="11208164" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">toni-va-al-psicoanalista-i</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Toni is crazzy for Alice but he´s going through a personal crisis that is caused by a few changes in their life circumstances. He´s suffering a kind of anxiety attack and he doesn´t find answers to his new situation, and decides to visite a psychoanalyst.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Toni is crazzy for Alice but he´s going through a personal crisis that is caused by a few changes in their life circumstances. He´s suffering a kind of anxiety attack and he doesn´t find answers to his new situation. Toni decides to visite to a psychoanalyst to try to find out what´s the matter with his self and to know how to come up against this new life situation.
Toni está loco por Alice, pero al mismo tiempo está pasando por una crisis debida al cambio de sus circunstancias vitales. Tiene ansiedad y no encuentra todas las respuestas. Se decide a visitar a un pscioanalista para intentar averiguar qué le está pasando y cómo tiene que enfrentarse a esta nueva situación en su vida.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:27</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Toni va al psicoanalista (II)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/psicoanalista2.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Toni is crazzy for Alice but he´s going through a personal crisis that is caused by a few changes in their life circumstances. He´s suffering a kind of anxiety attack and he doesn´t find answers to his new situation. Toni decides to visite to a psychoanalyst to try to find out what´s the matter with his self and to know how to come up against this new life situation.</p>
<p>Toni está loco por Alice, pero al mismo tiempo está pasando por una crisis debida al cambio de sus circunstancias vitales. Tiene ansiedad y no encuentra todas las respuestas. Se decide a visitar a un pscioanalista para intentar averiguar qué le está pasando y cómo tiene que enfrentarse a esta nueva situación en su vida.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 03 Nov 2007 17:36:55 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP24/24psicoanalista2.mp3" length="8898836" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">toni-va-al-psicoanalista-ii</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Toni is crazzy for Alice but he´s going through a personal crisis that is caused by a few changes in their life circumstances. He´s suffering a kind of anxiety attack and he doesn´t find answers to his new situation, and decides to visite a psychoanalyst.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Toni is crazzy for Alice but he´s going through a personal crisis that is caused by a few changes in their life circumstances. He´s suffering a kind of anxiety attack and he doesn´t find answers to his new situation. Toni decides to visite to a psychoanalyst to try to find out what´s the matter with his self and to know how to come up against this new life situation.
Toni está loco por Alice, pero al mismo tiempo está pasando por una crisis debida al cambio de sus circunstancias vitales. Tiene ansiedad y no encuentra todas las respuestas. Se decide a visitar a un pscioanalista para intentar averiguar qué le está pasando y cómo tiene que enfrentarse a esta nueva situación en su vida.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>24:51</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 9 # Inmersión </title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica9.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In the 22nd episode, Yolanda didn´t feel well, she felt dizzy, she had a fever, she had her nose blocked and she had a runny nose, she cough and she shivered. She had to go to the doctor to know what was the matter and to know what to do for feeling well herself. Yolanda went to consult to the doctor and she explained him their symptoms. There was an only diagnosis: she had a very important flu. The doctor recommended her medicines and adviced in order to she could recover herself and she could go back to the diary life. Now, in our Listening Practice 9, we can review all these situations around to have a flu, to go to to the doctor, take medicine, etc. in order you can automate  a little these linguistics uses.
<br />Im 23rd and 24th episodes, Toni was crazzy for Alice but he was going through a personal crisis that was caused by a few changes in their life circumstances. He was suffering a kind of anxiety attack and he didn´t find answers to his new situation. Toni decided to visite to a psychoanalyst to try to find out what was the matter with his self and to know how to come up against this new life situation.Now, in our 9th Practice Listening we review and study in deepth similar situations and we wide the linked vocabulary in order you can integrate linguistic topics more lasting.</p>

<p>En nuestro episodio nº 22, Yolanda no se encuentraba bien, estaba mareada, tenía un poco de fiebre, tenía la nariz tapada, tos y escalofríos. Tuvo que ir al médico para saber qué le pasaba y adoptar las medidas oportunas para volver a encontrarse bien. Ha ido a la consulta de su médico de cabecera y le ha explicado sus síntomas. El diagnóstico ha sido seguro: tenía la gripe. El doctor le ha hecho las recomendaciones oportunas para que pudiera curarse y volver a la vida normal. Ahora, con nuestra Inmersión nº 9, en español, repasamos todas estas situaciones en torno a tener la gripe, ir al médico, tomar medicinas,etc. para que podáis automatizar un poquito su uso.
<br />En los episodios números 23 y 24, Toni estaba loco por Alice, pero al mismo tiempo estaba pasando por una crisis debida al cambio de sus circunstancias vitales. Tenía ansiedad y no encontraba todas las respuestas. Se ha decidido a visitar a un pscioanalista para intentar averiguar qué le estaba pasando y cómo tenía que enfrentarse a esta nueva situación en su vida.En nuestra Inmersión en español nº 9, repasamos y profundizamos situaciones parecidas y ampliamos el vocabulario referente a ellas, con el fin de que integréis de una formas más duradera los contenidos lingüísticos trabajados en esta unidad.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 10 Nov 2007 17:50:27 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP9/P9Inmersion.mp3" length="16571582" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-9-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In the 22nd episode, Yolanda didn´t feel well, she felt dizzy, she had a fever, she had her nose blocked and a runny nose, she cough and she shivered. She had to go to the doctor to know what was the matter and to know what to do for feeling well herself.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In the 22nd episode, Yolanda didn´t feel well, she felt dizzy, she had a fever, she had her nose blocked and she had a runny nose, she cough and she shivered. She had to go to the doctor to know what was the matter and to know what to do for feeling well herself . Yolanda went to consult to the doctor and she explained him their symptoms. There was an only diagnosis: she had a very important flu. The doctor recommended her medicines and adviced in order to she could recover herself and she could go back to the diary life. Now, in our Listening Practice 9, we can review all these situations around to have a flu, to go to to the doctor, take medicine, etc. in order you can automate  a little these linguistics uses.
Im 23rd and 24th episodes, Toni was crazzy for Alice but he was going through a personal crisis that was caused by a few changes in their life circumstances. He was suffering a kind of anxiety attack and he didn´t find answers to his new situation. Toni decided to visite to a psychoanalyst to try to find out what was the matter with his self and to know how to come up against this new life situation.Now, in our 9th Practice Listening we review and study in deepth similar situations and we wide the linked vocabulary in order you can integrate linguistic topics more lasting.

En nuestro episodio nº 22, Yolanda no se encuentraba bien, estaba mareada, tenía un poco de fiebre, tenía la nariz tapada, tos y escalofríos. Tuvo que ir al médico para saber qué le pasaba y adoptar las medidas oportunas para volver a encontrarse bien. Ha ido a la consulta de su médico de cabecera y le ha explicado sus síntomas. El diagnóstico ha sido seguro: tenía la gripe. El doctor le ha hecho las recomendaciones oportunas para que pudiera curarse y volver a la vida normal. Ahora, con nuestra Inmersión nº 9, en español, repasamos todas estas situaciones en torno a tener la gripe, ir al médico, tomar medicinas,etc. para que podáis automatizar un poquito su uso.
En los episodios números 23 y 24, Toni estaba loco por Alice, pero al mismo tiempo estaba pasando por una crisis debida al cambio de sus circunstancias vitales. Tenía ansiedad y no encontraba todas las respuestas. Se ha decidido a visitar a un pscioanalista para intentar averiguar qué le estaba pasando y cómo tenía que enfrentarse a esta nueva situación en su vida.En nuestra Inmersión en español nº 9, repasamos y profundizamos situaciones parecidas y ampliamos el vocabulario referente a ellas, con el fin de que integréis de una formas más duradera los contenidos lingüísticos trabajados en esta unidad.
</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>36:37</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>En mi opinión... (I)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/opinion.html</link>
      <description><![CDATA[<p>We are going to review today formulas that let us to explain our own opinions in a discussion or on a dialogue. These expressions allow us to take part in some situations explaining our point of view but without disqualifying other people. Expressions that make easier to interchange opinions in  a polite way.</p>

<p>Vamos a revisar hoy toda una serie de fórmulas que nos permitan expresar nuestras opiniones en un debate, en una conversación o en un diálogo. Expresiones que permiten intervenir exponiendo el propio punto de vista, pero sin descalificar los otros, facilitando la fluidez del intercambio de opiniones y asegurándonos de no provocar malestar en los demás por el hecho de dar contestaciones bruscas o expresar nuestro pensamiento de modo categórico.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 18 Nov 2007 00:09:14 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP25/25opinion.mp3" length="13159364" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">en-mi-opinión-i</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>We are going to review today formulas that let us to explain our own opinions in a discussion or on a dialogue. These expressions allow us to take part in some situations explaining our point of view but without disqualifying other people.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>We are going to review today formulas that let us to explain our own opinions in a discussion or on a dialogue. These expressions allow us to take part in some situations explaining our point of view but without disqualifying other people. Expressions that make easier to interchange opinions in  a polite way.

Vamos a revisar hoy toda una serie de fórmulas que nos permitan expresar nuestras opiniones en un debate, en una conversación o en un diálogo. Expresiones que permiten intervenir exponiendo el propio punto de vista, pero sin descalificar los otros, facilitando la fluidez del intercambio de opiniones y asegurándonos de no provocar malestar en los demás por el hecho de dar contestaciones bruscas o expresar nuestro pensamiento de modo categórico.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>37:08</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>En mi opinión... (II)</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/opinion2.html</link>
      <description><![CDATA[<p>We are going to review today formulas that let us to explain our own opinions in a discussion or on a dialogue. These expressions allow us to take part in some situations explaining our point of view but without disqualifying other people. Expressions that make easier to interchange opinions in  a polite way.</p>

<p>Vamos a revisar hoy toda una serie de fórmulas que nos permitan expresar nuestras opiniones en un debate, en una conversación o en un diálogo. Expresiones que permiten intervenir exponiendo el propio punto de vista, pero sin descalificar los otros, facilitando la fluidez del intercambio de opiniones y asegurándonos de no provocar malestar en los demás por el hecho de dar contestaciones bruscas o expresar nuestro pensamiento de modo categórico.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 24 Nov 2007 19:45:49 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP26/26opinion(II).mp3" length="11468377" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">en-mi-opinión-ii</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>We are going to review today formulas that let us to explain our own opinions in a discussion or on a dialogue. These expressions allow us to take part in some situations explaining our point of view but without disqualifying other people.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>We are going to review today formulas that let us to explain our own opinions in a discussion or on a dialogue. These expressions allow us to take part in some situations explaining our point of view but without disqualifying other people. Expressions that make easier to interchange opinions in  a polite way.

Vamos a revisar hoy toda una serie de fórmulas que nos permitan expresar nuestras opiniones en un debate, en una conversación o en un diálogo. Expresiones que permiten intervenir exponiendo el propio punto de vista, pero sin descalificar los otros, facilitando la fluidez del intercambio de opiniones y asegurándonos de no provocar malestar en los demás por el hecho de dar contestaciones bruscas o expresar nuestro pensamiento de modo categórico.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>31:51</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 10 # Inmersión </title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica10.html</link>
      <description><![CDATA[<p>We are going to review formulas that be able us to explain our own opinions in a discussion or on the dialogue. These expressions allow to take part in few situations explaining the own point of view but without disqualify other people. Expressions that make you easier your dialogue fluency and it make you easier interchanging opinions in a kind and polite way. In this Listening Practice 10th we´re going to  give you more exemples about that we worked in 25th and 26th episodes, examples arranged in diary situations where you are going to practice all these formulas in order to better express your personal opinion.</p>
<p>In our collection of Barcelona we put an album of Photographs with comments about Las Ramblas of Our city, Barcelona. We toke photographs of the first and second part of the Ramblas: la Rambla de Canaletas and la Rambla de los Estudios, named to as a Rambla de los Pájaros.Don´t lose that because they are beautiful photographs with unmistakable scenes of La Rambla and with spanish reading to introduce you in this magical and wonderful space of Barcelona.</p>
<p> Vamos a revisar hoy toda una serie de fórmulas que nos permitan expresar nuestras opiniones en un debate, en una conversación o en un diálogo. Expresiones que permiten intervenir exponiendo el propio punto de vista, pero sin descalificar los otros, facilitando la fluidez del intercambio de opiniones y asegurándonos de no provocar malestar en los demás por el hecho de dar contestaciones bruscas o expresar nuestro pensamiento de modo categórico. En esta Inmersión 10 os traemos muchos más ejemplos de todos estos aspectos trabajados en las unidades 25 y 26, diversificados en situaciones cotidianas en las que podéis usar todas estas fórmulas que hemos repasado para expresar la propia opinión.</p>
<p>Hemos colgado un álbum de Fotografías Comentadas  en nuestra Colección de Barcelona. Es un álbum sobre Las Ramblas de Barcelona, con las fotos y los textos de los dos primeros tramos de este universal paseo barcelonés: Rambla de Canaletas y Rambla de los Estudios, conocida también como Rambla de los Pájaros. No os lo perdáis, son fotos bonitas, con inconfundibles escenas de La Rambla, así como con texto en español que os introducirán en este mágico espacio de Barcelona.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 01 Dec 2007 23:56:52 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP10/P10Inmersion.mp3" length="12405696" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-10-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>We are going to review formulas that be able us to explain our own opinions in a discussion or on the dialogue. These expressions allow to take part in few situations explaining the own point of view but without disqualify other people. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>We are going to review formulas that be able us to explain our own opinions in a discussion or on the dialogue. These expressions allow to take part in few situations explaining the own point of view but without disqualify other people. Expressions that make you easier your dialogue fluency and it make you easier interchanging opinions in a kind and polite way. In this Listening Practice 10th we´re going to  give you more exemples about that we worked in 25th and 26th episodes, examples arranged in diary situations where you are going to practice all these formulas in order to better express your personal opinion.
In our collection of Barcelona we put an album of Photographs with comments about Las Ramblas of Our city, Barcelona. We toke photographs of the first and second part of the Ramblas: la Rambla de Canaletas and la Rambla de los Estudios, named to as a Rambla de los Pájaros.Don´t lose that because they are beautiful photographs with unmistakable scenes of La Rambla and with spanish reading to introduce you in this magical and wonderful space of Barcelona.
 Vamos a revisar hoy toda una serie de fórmulas que nos permitan expresar nuestras opiniones en un debate, en una conversación o en un diálogo. Expresiones que permiten intervenir exponiendo el propio punto de vista, pero sin descalificar los otros, facilitando la fluidez del intercambio de opiniones y asegurándonos de no provocar malestar en los demás por el hecho de dar contestaciones bruscas o expresar nuestro pensamiento de modo categórico. En esta Inmersión 10 os traemos muchos más ejemplos de todos estos aspectos trabajados en las unidades 25 y 26, diversificados en situaciones cotidianas en las que podéis usar todas estas fórmulas que hemos repasado para expresar la propia opinión.
Hemos colgado un álbum de Fotografías Comentadas  en nuestra Colección de Barcelona. Es un álbum sobre Las Ramblas de Barcelona, con las fotos y los textos de los dos primeros tramos de este universal paseo barcelonés: Rambla de Canaletas y Rambla de los Estudios, conocida también como Rambla de los Pájaros. No os lo perdáis, son fotos bonitas, con inconfundibles escenas de La Rambla, así como con texto en español que os introducirán en este mágico espacio de Barcelona.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:50</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Odio</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/odio.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our episode of today we included the most usual and used spanish verbs when we want to express an adverse opinion against something o someone. In our last episodes we reviewed some kind and accommodating verbs to express our opinion, but in this episode we are going to review some more strong verbs in order to express that anything doesn´t like us at all. In order to better exemplify it we tried a song of a rocker spanish singer (Carlos Goñi, group Revólver): Odio (Hate) where he is reviewing many things he hate, he can´t stand, he does not like at all, he detest, can not bear,…You have the electronic address in our PDF (www.spanishpodcast.org) where you can hear the song and see the videoclip in Youtube.
<br />(We thought you can be interested in review, in spanish, some tradicions linked to Christmas. It´s because we put a new album of photographs in www.spanishpodcast.org about a nice christmas market placed at the Cathedral Square of Barcelona where you´ll can see the Christmas Crib with a special characters as a “caganer” that this year  represents some very famous people:  scoccer players as Ronaldinho, Eto´o, or politicians as Bush, etc. and you´ll can know the most very old christmas traditions).  </p>

<p>En nuestro episodio de hoy hemos incluido los verbos que más usamos en español para expresar una opinión desfavorable hacia algo o hacia alguien, una opinión radicalmente desfavorable. Si en los últimos episodios, veíamos verbos  y expresiones amables, contemporizadores, para expresar nuestra opinión, en este episodio vamos a repasar los verbos más fuertes para expresar que algo no nos gusta en absoluto. Para ejemplificarlo mejor, hemos escogido una canción de Carlos Goñi, del grupo rockero español Revólver, que justamente se llama “Odio” y en la que el autor va repasando todo lo que le disgusta mediante verbos como “odiar”, “no soportar”, “detestar”, “aborrecer”, “no aguantar”,etc. a los que nosotros, además, añadiremos algunos sinónimos. La canción se sigue con el videoclip que hay en Youtube y del que os damos la dirección electrónica en el PDF.
<br />Esta semana, nuevo álbum en Fotografías Comentadas, en:
<br />www.spanispodcast.org, dedicado al Mercado Navideño de Santa Lucía, en Barcelona. Es un álbum con fotografías del mercado navideño de Santa Lucía. Este mercado se coloca en la plaza de la Catedral de Barcelona desde hace dos siglos. Allí podremos ver cómo es el típico pesebre (o belén) que se pone en muchas casas por esta época; podremos conocer la tradición catalana del “caga tió”; ir viendo todas las figuritas del pesebre, incluido el famoso “caganer” que, este año, ha incorporado personajes como Ronaldinho, Eto´o o Bush... En fin, no os lo perdáis; repasaréis todo lo referente a la Navidad, en español, pero sobre todo, ¡os lo pasaréis en grande!</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 07 Dec 2007 21:43:47 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP27/27Odio.mp3" length="12120068" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">odio</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our episode of today we included the most usual and used spanish verbs when we want to express an adverse opinion against something o someone. In order to better exemplify it we tried a song of a rocker spanish singer (Carlos Goñi): Odio (Hate)</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our episode of today we included the most usual and used spanish verbs when we want to express an adverse opinion against something o someone. In our last episodes we reviewed some kind and accommodating verbs to express our opinion, but in this episode we are going to review some more strong verbs in order to express that anything doesn´t like us at all. In order to better exemplify it we tried a song of a rocker spanish singer (Carlos Goñi, group Revólver): Odio (Hate) where he is reviewing many things he hate, he can´t stand, he does not like at all, he detest, can not bear,…You have the electronic address in our PDF (www.spanishpodcast.org) where you can hear the song and see the videoclip in Youtube.(We thought you can be interested in review, in spanish, some tradicions linked to Christmas. It´s because we put a new album of photographs in www.spanishpodcast.org about a nice christmas market placed at the Cathedral Square of Barcelona where you´ll can see the Christmas Crib with a special characters as a “caganer” that this year  represents some very famous people:  scoccer players as Ronaldinho, Eto´o, or politicians as Bush, etc. and you´ll can know the most very old christmas traditions). 
En nuestro episodio de hoy hemos incluido los verbos que más usamos en español para expresar una opinión desfavorable hacia algo o hacia alguien, una opinión radicalmente desfavorable. Si en los últimos episodios, veíamos verbos  y expresiones amables, contemporizadores, para expresar nuestra opinión, en este episodio vamos a repasar los verbos más fuertes para expresar que algo no nos gusta en absoluto. Para ejemplificarlo mejor, hemos escogido una canción de Carlos Goñi, del grupo rockero español Revólver, que justamente se llama “Odio” y en la que el autor va repasando todo lo que le disgusta mediante verbos como “odiar”, “no soportar”, “detestar”, “aborrecer”, “no aguantar”,etc. a los que nosotros, además, añadiremos algunos sinónimos. La canción se sigue con el videoclip que hay en Youtube y del que os damos la dirección electrónica en el PDF.Esta semana, nuevo álbum en Fotografías Comentadas, en:www.spanispodcast.org, dedicado al Mercado Navideño de Santa Lucía, en Barcelona. Es un álbum con fotografías del mercado navideño de Santa Lucía. Este mercado se coloca en la plaza de la Catedral de Barcelona desde hace dos siglos. Allí podremos ver cómo es el típico pesebre (o belén) que se pone en muchas casas por esta época; podremos conocer la tradición catalana del “caga tió”; ir viendo todas las figuritas del pesebre, incluido el famoso “caganer” que, este año, ha incorporado personajes como Ronaldinho, Eto´o o Bush... En fin, no os lo perdáis; repasaréis todo lo referente a la Navidad, en español, pero sobre todo, ¡os lo pasaréis en grande!</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>33:46</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Carta a los Reyes Magos</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/reyes.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our episode 28th , we are going to know the Reyes Magos tradition. It´s a spanish tradition  similar to Santa Klaus tradition in other countries. The Reyes Night is the january 5th at night and in that night three Magic Kings leave presents for all spanish children. Some days before a spanish child, Pablo, is going to write a letter to the Kings and we can review one of the most usual subjunctive spanish verb form.<br />In “Photographs with comments”, a new album of Barcelona collection: la Rambla de las Flores, de Barcelona.</p>

<p>En nuestro episodio número 28, vamos a conocer la tradición de los Reyes Magos, en España. Una tradición similar a la de Santa Klaus en otros países. <br />La noche de Reyes es la noche del 5 al 6 de enero, y durante esa noche, la leyenda dice que los Tres Reyes Magos de Oriente van con sus camellos y su séquito repartiendo juguetes por todos los hogares.<br />Previamente, Pablo va a escribir una carta a los Reyes, y con ella vamos a aprender una de las formas más usadas del subjuntivo español.<br />En “Fotografías comentadas”, un nuevo álbum en “Colección Barcelona”: la Rambla de las Flores.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 16 Dec 2007 13:12:25 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP28/28Reyes.mp3" length="10351124" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">carta-a-los-reyes-magos</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our episode 28th , we are going to know the Reyes Magos tradition. It´s a spanish tradition  similar to Santa Klaus. The Reyes Night is the january 5th at night and in that night three Magic Kings leave presents for all spanish children. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our episode 28th , we are going to know the Reyes Magos tradition. It´s a spanish tradition  similar to Santa Klaus tradition in other countries. The Reyes Night is the january 5th at night and in that night three Magic Kings leave presents for all spanish children. Some days before a spanish child, Pablo, is going to write a letter to the Kings and we can review one of the most usual subjunctive spanish verb form.
In “Photographs with comments”, a new album of Barcelona collection: la Rambla de las Flores, de Barcelona.

En nuestro episodio número 28, vamos a conocer la tradición de los Reyes Magos, en España. Una tradición similar a la de Santa Klaus en otros países. 
La noche de Reyes es la noche del 5 al 6 de enero, y durante esa noche, la leyenda dice que los Tres Reyes Magos de Oriente van con sus camellos y su séquito repartiendo juguetes por todos los hogares.
Previamente, Pablo va a escribir una carta a los Reyes, y con ella vamos a aprender una de las formas más usadas del subjuntivo español.
En “Fotografías comentadas”, un nuevo álbum en “Colección Barcelona”: la Rambla de las Flores.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>28:55</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 11 # Inmersión </title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica11.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Inmersión 11. “Odio”. <br />Listening practice 11th.<br />Más ejemplos de los verbos “odiar”, “ no soportar”, “ no tolerar”, “no gustar nada”, “caer fatal” o “aborrecer”, trabajados en nuestro episodio nº 27.</p>
<p>Inmersión 11. “Carta a los Reyes Magos”.<br />Listening Practice 11th.<br />Muchos más ejemplos del uso del subjuntivo que define personas, cosas o situaciones, trabajado ya en el episodio nº 28.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 22 Dec 2007 20:44:57 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP11/P11Inmersion.mp3" length="9019532" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-11-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Listening practice 11th.Más ejemplos de los verbos “odiar”, “ no soportar”, “ no tolerar”, “no gustar nada”, “caer fatal” o “aborrecer”. Muchos más ejemplos del uso del subjuntivo que define personas, cosas o situaciones.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Inmersión 11. “Odio”. Listening practice 11th.Más ejemplos de los verbos “odiar”, “ no soportar”, “ no tolerar”, “no gustar nada”, “caer fatal” o “aborrecer”, trabajados en nuestro episodio nº 27.
Inmersión 11. “Carta a los Reyes Magos”.Listening Practice 11th.Muchos más ejemplos del uso del subjuntivo que define personas, cosas o situaciones, trabajado ya en el episodio nº 28.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:10</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¡Ojalá!</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/ojala.html</link>
      <description><![CDATA[<p>We are going to work a topic that most of you say us is difficult for you, you are worried about it and you need review it again and again, but…in a fun and interesting way: subjunctive mood, in the more known sentences and with the most famous song of Juan Luis Guerra (Ojalá que llueva café). This week we bring you a new album of photographs with comments about the chinese Great Wall and we explained you its story, evolution and legends about it and we share with you a very nice photographs of this universal building that is one of the most admired world heritage.</p>
<p>Vamos a trabajar un aspecto que muchos de vosotros nos habéis comunicado que os preocupa, pero, como siempre, lo haremos de forma que lo paséis estupendo, como nosotros preparando este episodio. Hoy, el presente de subjuntivo en expresiones de deseo, así como en frases introducidas por “ojalá”; veremos también algún uso del subjuntivo en expresiones de finalidad. Además, ponemos a vuestra disposición un nuevo álbum de fotografías comentadas, esta vez sobre “La Gran Muralla” china, de la que os explicaremos la historia, la evolución y las leyendas que la rodearon y la rodean, además de compartir con vosotros fotografías espectaculares de este monumento universal, patrimonio de la humanidad, que nunca dejará de sorprendernos.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 30 Dec 2007 00:57:05 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP29/29Ojala.mp3" length="16685975" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">ojalá</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>We are going to work a topic that most of you say us is difficult for you, but…in a fun and interesting way: subjunctive mood, in the more known sentences and with the most famous song of Juan Luis Guerra (Ojalá que llueva café).  </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>We are going to work a topic that most of you say us is difficult for you, you are worried about it and you need review it again and again, but…in a fun and interesting way: subjunctive mood, in the more known sentences and with the most famous song of Juan Luis Guerra (Ojalá que llueva café). This week we bring you a new album of photographs with comments about the chinese Great Wall and we explained you its story, evolution and legends about it and we share with you a very nice photographs of this universal building that is one of the most admired world heritage.
Vamos a trabajar un aspecto que muchos de vosotros nos habéis comunicado que os preocupa, pero, como siempre, lo haremos de forma que lo paséis estupendo, como nosotros preparando este episodio. Hoy, el presente de subjuntivo en expresiones de deseo, así como en frases introducidas por “ojalá”; veremos también algún uso del subjuntivo en expresiones de finalidad. Además, ponemos a vuestra disposición un nuevo álbum de fotografías comentadas, esta vez sobre “La Gran Muralla” china, de la que os explicaremos la historia, la evolución y las leyendas que la rodearon y la rodean, además de compartir con vosotros fotografías espectaculares de este monumento universal, patrimonio de la humanidad, que nunca dejará de sorprendernos.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>34:45</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Barcelona-Real Madrid</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/futbol1.html</link>
      <description><![CDATA[<p>En nuestro episodio de hoy, en www.spanishpodcast.org, trataremos un tema que arrastra pasiones: un partido de fútbol entre dos grandes colosos del fútbol: el Fútbol Club Barcelona y el Real Madrid, o el Barça y el Madrid, para abreviar.<br />En este duelo de titanes, trabajaremos y repasaremos todo el vocabulario referente al deporte rey en España, el fútbol; también el lengaje específico de los periodistas deportivos cuando narran un partido por radio o por televisión; y, cómo no, el apasionado y enfático lenguaje de nuestros amigos mientras ven el partido, divididos en aficionados del Barça y seguidores del Madrid. Hoy tendremos multitud de expresiones coloquiales, y algunas palabras…ciertamente altisonantes, por usar un término delicado.</p>
<p>In our episode of today in www.spanishpodcast.org, we´re speak about a very apassionated topic: soccer, “fútbol” in spanish language, a soccer match between two very great colossus of spanish soccer, the Fútbol Club Barcelona and the Real Madrid, or the Barça and the Madrid, to abreviate.<br />In this titan duel we are going to work and to review all the vocabulary linked with the king sport in Spain: soccer. We are foing to work too the sports journalists specific language when they explain a soccer match by radio or TV. And we are going to explain too the excited and emphatic language of our friends during the match, about all if we think they are divided among the Madrid and the Barça teams.<br />Today we can have a lot common expressions, and a few words… a little high-sounding, words people say when is out of control seeing soccer.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 04 Jan 2008 21:43:26 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP30/30Futbol1.mp3" length="14251363" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">barcelonareal-madrid</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>En nuestro episodio de hoy, en www.spanishpodcast.org, trataremos un tema que arrastra pasiones: un partido de fútbol entre dos grandes colosos del fútbol: el Fútbol Club Barcelona y el Real Madrid, o el Barça y el Madrid, para abreviar.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>En nuestro episodio de hoy, en www.spanishpodcast.org, trataremos un tema que arrastra pasiones: un partido de fútbol entre dos grandes colosos del fútbol: el Fútbol Club Barcelona y el Real Madrid, o el Barça y el Madrid, para abreviar.En este duelo de titanes, trabajaremos y repasaremos todo el vocabulario referente al deporte rey en España, el fútbol; también el lengaje específico de los periodistas deportivos cuando narran un partido por radio o por televisión; y, cómo no, el apasionado y enfático lenguaje de nuestros amigos mientras ven el partido, divididos en aficionados del Barça y seguidores del Madrid. Hoy tendremos multitud de expresiones coloquiales, y algunas palabras…ciertamente altisonantes, por usar un término delicado.
In our episode of today in www.spanishpodcast.org, we´re speak about a very apassionated topic: soccer, “fútbol” in spanish language, a soccer match between two very great colossus of spanish soccer, the Fútbol Club Barcelona and the Real Madrid, or the Barça and the Madrid, to abreviate.In this titan duel we are going to work and to review all the vocabulary linked with the king sport in Spain: soccer. We are foing to work too the sports journalists specific language when they explain a soccer match by radio or TV. And we are going to explain too the excited and emphatic language of our friends during the match, about all if we think they are divided among the Madrid and the Barça teams.Today we can have a lot common expressions, and a few words… a little high-sounding, words people say when is out of control seeing soccer.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>29:41</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 12 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica12.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello everybody and welcome to spanishpodcast. This week we are going to review more examples of sentences with "que...+ subjunctive mood, present tens", and "¡Ojalá! + subjunctive mood". <br />Our whole listening practice will be about different ways to express wishes with subjuntive present tens. <br />In Photographs with Comments, in the Beijing Collection, this week: “The Summer Palace”, in Beijing, a great building for hollidays of emperors.</p><p>Hola amigos, y bienvenidos a spanishpodcast. Esta semana vamos a repasar numerosos ejemplos de frases con "Que...+ subjuntivo, presente" y "¡Ojalá!+ subjuntivo" , tema que trabajamos en el episodio 29, titulado "¡Ojalá!", como expresión de deseos y estados de emoción.<br />Toda nuestra práctica auditiva tratará sobre las diferentes formas de expresar deseos con el presente de subjuntivo. <br />Si la semana pasada pudimos ofreceros El Templo del Cielo en nuestra Colección Pekín, esta semana hemos confeccionado un nuevo álbum para nuestras fotografías comentadas: El Palacio de Verano, una extraordinaria construcción, residencia de descanso de los Emperadores.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 12 Jan 2008 16:05:08 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP12/P12Inmersion.mp3" length="17140506" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-12-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello everybody and welcome to spanishpodcast. This week we are going to review more examples of sentences with &quot;que...+ subjunctive mood, present tens&quot;, and &quot;¡Ojalá! + subjunctive mood&quot;. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello everybody and welcome to spanishpodcast. This week we are going to review more examples of sentences with &quot;que...+ subjunctive mood, present tens&quot;, and &quot;¡Ojalá! + subjunctive mood&quot;. Our whole listening practice will be about different ways to express wishes with subjuntive present tens. In Photographs with Comments, in the Beijing Collection, this week: “The Summer Palace”, in Beijing, a great building for hollidays of emperors.Hola amigos, y bienvenidos a spanishpodcast. Esta semana vamos a repasar numerosos ejemplos de frases con &quot;Que...+ subjuntivo, presente&quot; y &quot;¡Ojalá!+ subjuntivo&quot; , tema que trabajamos en el episodio 29, titulado &quot;¡Ojalá!&quot;, como expresión de deseos y estados de emoción.Toda nuestra práctica auditiva tratará sobre las diferentes formas de expresar deseos con el presente de subjuntivo. Si la semana pasada pudimos ofreceros El Templo del Cielo en nuestra Colección Pekín, esta semana hemos confeccionado un nuevo álbum para nuestras fotografías comentadas: El Palacio de Verano, una extraordinaria construcción, residencia de descanso de los Emperadores.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>35:42</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 13 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica13.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello and welcome to spanishpodcast. I´m Mercedes. Today we are going to review all the common expressions we reviewed last weeks, verbs,  specific vocabulary, idiosincrasic spanish speaking forms or expressions of soccer and we are going to extend their use to another contexts.<br />We recommend you to see, to visit electronic adresses we give you at the bottom of our free pdf guide, about all kind of topics about Real Madrid and Barça, many fun and funny videos about the most strange goals fo history of soccer, videos about historic matches, oficial pages of our two star teams and the more special soccer match you´ve ever seen:  a match among greeks and deutch players, a match done in the old times, by Monty Python. </p>
<p>Hola amigos, y bienvenidos a Españolpodcast. Soy Mercedes. Hoy vamos a repasar todas las expresiones coloquiales que hemos revisado durante las últimas semanas, todos los verbos, el vocabulario específico que hemos trabajado y todas las expresiones típicamente idiosincrásicas de la jerga del español hablado relativa al fútbol, y también vamos a ponerlas en otras expresiones para extender su uso a otros contextos.<br />Os recomendamos que visitéis y veáis las direcciones electrónicas que os proporcionamos, al final de nuestra guía PDF (free), sobre temas relacionados con el Barça y el Real Madrid,  así como con sus páginas web oficiales; también hemos incluido videos sobre partidos históricos, así como videos muy divertidos sobre los más extraños goles de la historia del fútbol, además de un video especial y único: un partido entre griegos y alemanes, jugado en la antigüedad (con túnicas incluidas), en el que hay jugadores como Sócrates o Wittgenstein. Es de los Monty Python y no podéis perdéroslo.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 03 Feb 2008 14:47:39 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP13/P13Inmersion.mp3" length="12251712" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-12-inmersión-1</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Today we are going to review all the common expressions we reviewed last weeks, verbs,  specific vocabulary, idiosincrasic spanish speaking forms or expressions of soccer and we are going to extend their use to another contexts.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello and welcome to spanishpodcast. I´m Mercedes. Today we are going to review all the common expressions we reviewed last weeks, verbs,  specific vocabulary, idiosincrasic spanish speaking forms or expressions of soccer and we are going to extend their use to another contexts.We recommend you to see, to visit electronic adresses we give you at the bottom of our free pdf guide, about all kind of topics about Real Madrid and Barça, many fun and funny videos about the most strange goals fo history of soccer, videos about historic matches, oficial pages of our two star teams and the more special soccer match you´ve ever seen:  a match among greeks and deutch players, a match done in the old times, by Monty Python. 
Hola amigos, y bienvenidos a Españolpodcast. Soy Mercedes. Hoy vamos a repasar todas las expresiones coloquiales que hemos revisado durante las últimas semanas, todos los verbos, el vocabulario específico que hemos trabajado y todas las expresiones típicamente idiosincrásicas de la jerga del español hablado relativa al fútbol, y también vamos a ponerlas en otras expresiones para extender su uso a otros contextos.Os recomendamos que visitéis y veáis las direcciones electrónicas que os proporcionamos, al final de nuestra guía PDF (free), sobre temas relacionados con el Barça y el Real Madrid,  así como con sus páginas web oficiales; también hemos incluido videos sobre partidos históricos, así como videos muy divertidos sobre los más extraños goles de la historia del fútbol, además de un video especial y único: un partido entre griegos y alemanes, jugado en la antigüedad (con túnicas incluidas), en el que hay jugadores como Sócrates o Wittgenstein. Es de los Monty Python y no podéis perdéroslo.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>25:31</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 14 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica14.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello and welcome to Spanishpodcast. I´m Mercedes, from Barcelona. Today we are going to make a listening practice about uses of the “imperfect” tens in spanish that we saw deeply in episodes 32 and 33 with explanations and exemples that able you easier to understand it.</p>
<p>Hola amigos, y bienvenidos a Españolpodcast. Soy Mercedes. En nuestro episodio de hoy vamos a llevar a cabo una práctica auditiva sobre diversas cuestiones de lenguaje, en español, pero enfatizando los usos (algunos de los que hemos visto) del pretérito imperfecto de indicativo que, si recordáis, ya hemos estado trabajando en los episodios 32 y 33. Seguiremos repasando algunos de sus usos mediante multitud de sencillos ejemplos que os permitan asimilarlo y recordarlo fácilmente, así como en el seno de situaciones que os permitan, asimismo, generalizar su uso e incorporarlo a vuestro lenguaje habitual.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 23 Feb 2008 18:29:33 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP14/P14Inmersion.mp3" length="16337856" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-14-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello and welcome to Spanishpodcast.  Today we are going to make a listening practice about uses of the “imperfect” tens in spanish that we saw deeply in episodes 32 and 33 with explanations and exemples that able you easier to understand it. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello and welcome to Spanishpodcast. I´m Mercedes, from Barcelona. Today we are going to make a listening practice about uses of the “imperfect” tens in spanish that we saw deeply in episodes 32 and 33 with explanations and exemples that able you easier to understand it.
Hola amigos, y bienvenidos a Españolpodcast. Soy Mercedes. En nuestro episodio de hoy vamos a llevar a cabo una práctica auditiva sobre diversas cuestiones de lenguaje, en español, pero enfatizando los usos (algunos de los que hemos visto) del pretérito imperfecto de indicativo que, si recordáis, ya hemos estado trabajando en los episodios 32 y 33. Seguiremos repasando algunos de sus usos mediante multitud de sencillos ejemplos que os permitan asimilarlo y recordarlo fácilmente, así como en el seno de situaciones que os permitan, asimismo, generalizar su uso e incorporarlo a vuestro lenguaje habitual.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>34:02</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Práctica 15 # Inmersión</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/practica14.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hoy vamos a hacer una nueva nueva unidad de “inmersión auditiva”, de “listening practice”, para repasar todos los aspectos específicos, a nivel lingüístico, que hemos trabajado en los episodios 35 y 36: el imperativo del español, tanto en su forma afirmativa como negativa. Vamos a abordar uno de sus usos y os vamos a proporcionar explicaciones sencillas que os permitan comprenderlo fácilmente, así como ejemplos que os permitan generalizar su uso e incorporarlo a vuestro lenguaje habitual.</p>
<p>We are going to learn and to review the both uses of the spanish “imperfecto”, when we want to describe past situations or repeted facts in the past.We review it with explanations and exemples that able you easier to underestand it and to incorporate it to your speaking spanish.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 15 Mar 2008 21:06:05 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EPP15/P15Inmersion.mp3" length="9808320" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">práctica-15-inmersión</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>We are going to learn and to review the both uses of the spanish “imperfecto”, when we want to describe past situations or repeted facts in the past.   </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hoy vamos a hacer una nueva nueva unidad de “inmersión auditiva”, de “listening practice”, para repasar todos los aspectos específicos, a nivel lingüístico, que hemos trabajado en los episodios 35 y 36: el imperativo del español, tanto en su forma afirmativa como negativa. Vamos a abordar uno de sus usos y os vamos a proporcionar explicaciones sencillas que os permitan comprenderlo fácilmente, así como ejemplos que os permitan generalizar su uso e incorporarlo a vuestro lenguaje habitual.
We are going to learn and to review the both uses of the spanish “imperfecto”, when we want to describe past situations or repeted facts in the past.We review it with explanations and exemples that able you easier to underestand it and to incorporate it to your speaking spanish. </itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>20:26</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Cirugía estética</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/estetica.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Today we are going to share with you a new episode, this time the episode proposes you a situation where two sisters discuss about a plastic surgery for one of them. One sister is absolutely sure to do that herself, the other one completely opposed to it. Let´s go to see what´s the matter.</p>

<p>En este nuevo episodio en el que planteamos una situación en la que dos hermanas charlan sobre la operación de cirugía estética que una de ellas quiere hacerse. Una de las hermanas está absolutamente segura y convencida de hacérsela, la otra se opone completamente a ella. Vamos a ver cómo se desarrolla la conversación y qué sucede finalmente en esa situación.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 28 Mar 2008 22:15:46 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP38/38estetica.mp3" length="11249472" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">cirugía-estética</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Today we are going to share with you a new episode, this time the episode proposes you a situation where two sisters discuss about a plastic surgery for one of them. One sister is absolutely sure to do that herself, the other one completely opposed.
 </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Today we are going to share with you a new episode, this time the episode proposes you a situation where two sisters discuss about a plastic surgery for one of them. One sister is absolutely sure to do that herself, the other one completely opposed to it. Let´s go to see what´s the matter.

En este nuevo episodio en el que planteamos una situación en la que dos hermanas charlan sobre la operación de cirugía estética que una de ellas quiere hacerse. Una de las hermanas está absolutamente segura y convencida de hacérsela, la otra se opone completamente a ella. Vamos a ver cómo se desarrolla la conversación y qué sucede finalmente en esa situación.
</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>23:26</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¡Quiero un iPhone!</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/iphone.html</link>
      <description><![CDATA[<p>En nuestro episodio nº 37: “Quiero un iPhone”, se plantea una situación en la que uno de nuestro amigos desea conseguir uno de los móviles de última generación lanzados al mercado. En la conversación que mantiene con sus amigos, podremos repasar en las frases y expresiones utilizadas para convencer de la bondad de un producto; y, al contrario, de los argumentos utilizados por los demás, cuando se critica al otro por su adicción a la tecnología. Se usan mucho los verbos querer, poder y pensar + infinitivo, el presente de indicativo para describir objetos y funciones, así como perífrasis verbales destinadas a dar cuenta de hechos que empezaron en el pasado y aún duran en el presente. Todo el vocabulario relacionado con las novedades tecnológicas y todas las expresiones coloquiales destinadas a mostrar sorpresa, asombro, crítica o descalificación.
<br />In our 37th episode, you can find a situation where a friend of us wants to get one of the most recent mobil phone put in the market. At the conversation, we are going to review sentences and expressions used to persuade their about the product advantages. And, in another way, we are going to review discussions used to make a criticism about his impatience and his adictions to tecnology. We used verbs like “querer”, “pensar” o “poder” + infinitive, we used the present of indicative to describe objects or functions and we used verb combinations to express the process about things started in the passed and continued in the present. We review all the vocabulary linked with the tecnology news and we can learn all the common expressions to mean surprise, criticism, astonish or descalification.</p>]]></description>
      <pubDate>Fri, 21 Mar 2008 00:56:47 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP37/37iphone.mp3" length="8790336" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">quiero-un-iphone</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>En este episodio se plantea una situación en la que uno de nuestro amigos desea conseguir uno de los móviles de última generación lanzados al mercado. Podremos repasar las frases y expresiones utilizadas para convencer de la bondad de un producto.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>En nuestro episodio nº 37: “Quiero un iPhone”, se plantea una situación en la que uno de nuestro amigos desea conseguir uno de los móviles de última generación lanzados al mercado. En la conversación que mantiene con sus amigos, podremos repasar en las frases y expresiones utilizadas para convencer de la bondad de un producto; y, al contrario, de los argumentos utilizados por los demás, cuando se critica al otro por su adicción a la tecnología. Se usan mucho los verbos querer, poder y pensar + infinitivo, el presente de indicativo para describir objetos y funciones, así como perífrasis verbales destinadas a dar cuenta de hechos que empezaron en el pasado y aún duran en el presente. Todo el vocabulario relacionado con las novedades tecnológicas y todas las expresiones coloquiales destinadas a mostrar sorpresa, asombro, crítica o descalificación.
In our 37th episode, you can find a situation where a friend of us wants to get one of the most recent mobil phone put in the market. At the conversation, we are going to review sentences and expressions used to persuade their about the product advantages. And, in another way, we are going to review discussions used to make a criticism about his impatience and his adictions to tecnology. We used verbs like “querer”, “pensar” o “poder” + infinitive, we used the present of indicative to describe objects or functions and we used verb combinations to express the process about things started in the passed and continued in the present. We review all the vocabulary linked with the tecnology news and we can learn all the common expressions to mean surprise, criticism, astonish or descalification.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>18:18</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>¡Era una monada!</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/monada.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Today, in our 36 episode, we are going to learn and to review two uses of the spanish “imperfecto”, when we want to describe past situations or repeted facts in the past.We review it with explanations and exemples that able you to understand it easier and to incorporate it to your speaking spanish.</p>
<p>En nuestro episodio de hoy, el nº 36, vamos a seguir repasando los diversos usos del pretérito imperfecto del español. Para ello, os vamos a proporcionar explicaciones sencillas que os permitan comprenderlo fácilmente, así como ejemplos que os permitan generalizar su uso e incorporarlo a vuestro lenguaje habitual.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 08 Mar 2008 01:36:24 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP36/36monada.mp3" length="14043072" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">era-una-monada</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>Today we are going to learn and to review two uses of the spanish “imperfecto”, when we want to describe past situations or repeted facts in the past.We review it with explanations and exemples that able you to understand it easier.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>	Today, in our 36 episode, we are going to learn and to review two uses of the spanish “imperfecto”, when we want to describe past situations or repeted facts in the past.We review it with explanations and exemples that able you to understand it easier and to incorporate it to your speaking spanish.
En nuestro episodio de hoy, el nº 36, vamos a seguir repasando los diversos usos del pretérito imperfecto del español. Para ello, os vamos a proporcionar explicaciones sencillas que os permitan comprenderlo fácilmente, así como ejemplos que os permitan generalizar su uso e incorporarlo a vuestro lenguaje habitual.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>29:15</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>No me mires</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/nomemires.html</link>
      <description><![CDATA[<p>In our episode 35 we are going to learn and to review the both uses of the spanish imperative, affirmative and negative, with explanations and exemples that enable you to understand it easier  and integrate in your speaking spanish. </p>

<p>En nuestro episodio de hoy, número 35: “No me mires”,  vamos a aprender y a repasar el modo imperativo de la lengua española, tanto en su forma afirmativa como negativa. Vamos a abordar algunos de sus usos y os vamos a proporcionar explicaciones sencillas que os permitan comprenderlo fácilmente, así como ejemplos que os permitan generalizar su uso e incorporarlo a vuestro lenguaje habitual.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 01 Mar 2008 00:14:44 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP35/35nomemires.mp3" length="16110912" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">no-me-mires</guid>
      <itunes:author>Mercedes León  </itunes:author>
      <itunes:subtitle>In our episode 35 we are going to learn and to review the both uses of the spanish imperative, affirmative and negative, with explanations and exemples that enable you to understand it easier  and integrate in your speaking spanish. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>In our episode 35 we are going to learn and to review the both uses of the spanish imperative, affirmative and negative, with explanations and exemples that enable you to understand it easier  and integrate in your speaking spanish. 
En nuestro episodio de hoy, número 35: “No me mires”,  vamos a aprender y a repasar el modo imperativo de la lengua española, tanto en su forma afirmativa como negativa. Vamos a abordar algunos de sus usos y os vamos a proporcionar explicaciones sencillas que os permitan comprenderlo fácilmente, así como ejemplos que os permitan generalizar su uso e incorporarlo a vuestro lenguaje habitual.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>33:33</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Alice se confiesa</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/confiesa.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello and welcome to Spanishpodcast. I´m Mercedes, from Barcelona. Today we are going to learn and to review one of the uses of the imperfect tens in spanish, with explanations and exemples that able you easier to underestand it.</p>
<p>Hola amigos, y bienvenidos a Españolpodcast. Soy Mercedes. En nuestro episodio de hoy vamos a aprender y a repasar el tiempo pasado del indicativo, llamado imperfecto. Vamos a abordar uno de sus usos y os vamos a proporcionar explicaciones sencillas que os permitan comprenderlo fácilmente, así como ejemplos que os permitan generalizar su uso e incorporarlo a vuestro lenguaje habitual.</p>]]></description>
      <pubDate>Thu, 14 Feb 2008 17:01:25 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP34/34aliceconfiesa.mp3" length="16673472" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">alice-se-confiesa</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Hello and welcome to Spanishpodcast. I´m Mercedes, from Barcelona. Today we are going to learn and to review one of the uses of the imperfect tens in spanish, with explanations and exemples that able you easier to underestand it. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello and welcome to Spanishpodcast. I´m Mercedes, from Barcelona. Today we are going to learn and to review one of the uses of the imperfect tens in spanish, with explanations and exemples that able you easier to underestand it.
Hola amigos, y bienvenidos a Españolpodcast. Soy Mercedes. En nuestro episodio de hoy vamos a aprender y a repasar el tiempo pasado del indicativo, llamado imperfecto. Vamos a abordar uno de sus usos y os vamos a proporcionar explicaciones sencillas que os permitan comprenderlo fácilmente, así como ejemplos que os permitan generalizar su uso e incorporarlo a vuestro lenguaje habitual.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>34:44</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Perder el control</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/perderelcontrol.html</link>
      <description><![CDATA[<p>Hello and welcome to Spanishpodcast. I´m Mercedes, from Barcelona. Today we are going to learn and to review expressions, verbs and specific vocabulary of the emotional language, the specific language when we have contradictions or doubts, when we want to express that we lost control of  our relationship and how to express it.<br />On the other hand, this week we start a new collection of photographs, the “Madrid Collection” where we include the first album named “Sceenes of Madrid” and we´re going to see la Plaza Mayor, the old Austrias´ Madrid, the Atocha station, we´re going to have an aperitif and to listen to a jazz performance in a public square and we´re going to have a coffee in the amazing Reina Sofía Museum Bar. We adore Madrid and we wish you see it with our own eyes, through our photos. We are going to give you some explanations in each photograph.</p><p>Hola amigos, y bienvenidos a Españolpodcast. Soy Mercedes. En nuestro episodio de hoy vamos a aprender y a repasar expresiones, verbos, frases hechas y vocabulario específico del lenguaje emocional, de cuando estamos llenos de contradicciones, de dudas, de tener o no tener el control de una situación o de una relación y de cómo buscar la forma precisa de expresarlo.<br />Esta semana iniciamos una nueva colección, la Colección Madrid, de la que incluimos un primer álbum que hemos llamado “Escenas de Madrid”. En él hemos ido a la Plaza Mayor, al antiguo Madrid de los Austrias, a la estación de Atocha, al Rastro, a tomar un vermut y a escuchar jazz en una plaza pública o a tomar un café en el Museo de Arte Reina Sofía, después de ver sus exposiciones. Madrid es una ciudad que adoramos y que nos gustaría que viérais con nuestros propios ojos, a través de nuestras fotos. Os explicamos, además, aspectos que esperamos sean de vuestro interés, en cada fotografía.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 09 Feb 2008 17:11:39 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP33/33control.mp3" length="16333824" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">perder-el-control</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>Today we are going to learn and to review expressions, verbs and specific vocabulary of the emotional language, the specific language when we have contradictions or doubts, when we want to express that we have lost control of  our relationship.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>Hello and welcome to Spanishpodcast. I´m Mercedes, from Barcelona. Today we are going to learn and to review expressions, verbs and specific vocabulary of the emotional language, the specific language when we have contradictions or doubts, when we want to express that we lost control of  our relationship and how to express it.On the other hand, this week we start a new collection of photographs, the “Madrid Collection” where we include the first album named “Sceenes of Madrid” and we´re going to see la Plaza Mayor, the old Austrias´ Madrid, the Atocha station, we´re going to have an aperitif and to listen to a jazz performance in a public square and we´re going to have a coffee in the amazing Reina Sofía Museum Bar. We adore Madrid and we wish you see it with our own eyes, through our photos. We are going to give you some explanations in each photograph.Hola amigos, y bienvenidos a Españolpodcast. Soy Mercedes. En nuestro episodio de hoy vamos a aprender y a repasar expresiones, verbos, frases hechas y vocabulario específico del lenguaje emocional, de cuando estamos llenos de contradicciones, de dudas, de tener o no tener el control de una situación o de una relación y de cómo buscar la forma precisa de expresarlo.Esta semana iniciamos una nueva colección, la Colección Madrid, de la que incluimos un primer álbum que hemos llamado “Escenas de Madrid”. En él hemos ido a la Plaza Mayor, al antiguo Madrid de los Austrias, a la estación de Atocha, al Rastro, a tomar un vermut y a escuchar jazz en una plaza pública o a tomar un café en el Museo de Arte Reina Sofía, después de ver sus exposiciones. Madrid es una ciudad que adoramos y que nos gustaría que viérais con nuestros propios ojos, a través de nuestras fotos. Os explicamos, además, aspectos que esperamos sean de vuestro interés, en cada fotografía.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>34:01</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Barcelona-Real Madrid/Primera Parte/Segunda Parte</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/partido2.html</link>
      <description><![CDATA[<p>En nuestro episodio de hoy, en www.spanishpodcast.org, trataremos un tema que arrastra pasiones: un partido de fútbol entre dos grandes colosos del fútbol: el Fútbol Club Barcelona y el Real Madrid, o el Barça y el Madrid, para abreviar.<br />En este duelo de titanes, trabajaremos y repasaremos todo el vocabulario referente al deporte rey en España, el fútbol; también el lengaje específico de los periodistas deportivos cuando narran un partido por radio o por televisión; y, cómo no, el apasionado y enfático lenguaje de nuestros amigos mientras ven el partido, divididos en aficionados del Barça y seguidores del Madrid. Hoy tendremos multitud de expresiones coloquiales, y algunas palabras…ciertamente altisonantes, por usar un término delicado.</p>
<p>In our episode of today in www.spanishpodcast.org, we´re speaking about a very apassionated topic: soccer, “fútbol” in spanish language, a soccer match between two very great colossus of spanish soccer, the Fútbol Club Barcelona and the Real Madrid, or the Barça and the Madrid, to abreviate.<br />In this titan duel we are going to work and to review all the vocabulary linked with the king sport in Spain: soccer. We are going to work too the sports journalists specific language when they explain a soccer match by radio or TV. And we are going to explain too the excited and emphatic language of our friends during the match, about all if we think they are divided among the Madrid and the Barça teams.<br />Today we can have a lot common expressions, and a few words… a little high-sounding, words people say when is out of control seeing soccer.</p>]]></description>
      <pubDate>Sat, 26 Jan 2008 12:06:31 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP32/32segundotiempo.mp3" length="16803213" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">barcelonareal-madridprimera-partesegunda-parte</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>En nuestro episodio de hoy, en www.spanishpodcast.org, trataremos un tema que arrastra pasiones: un partido de fútbol entre dos grandes colosos del fútbol: el Fútbol Club Barcelona y el Real Madrid, o el Barça y el Madrid, para abreviar. </itunes:subtitle>
      <itunes:summary>En nuestro episodio de hoy, en www.spanishpodcast.org, trataremos un tema que arrastra pasiones: un partido de fútbol entre dos grandes colosos del fútbol: el Fútbol Club Barcelona y el Real Madrid, o el Barça y el Madrid, para abreviar.En este duelo de titanes, trabajaremos y repasaremos todo el vocabulario referente al deporte rey en España, el fútbol; también el lengaje específico de los periodistas deportivos cuando narran un partido por radio o por televisión; y, cómo no, el apasionado y enfático lenguaje de nuestros amigos mientras ven el partido, divididos en aficionados del Barça y seguidores del Madrid. Hoy tendremos multitud de expresiones coloquiales, y algunas palabras…ciertamente altisonantes, por usar un término delicado.
In our episode of today in www.spanishpodcast.org, we´re speaking about a very apassionated topic: soccer, “fútbol” in spanish language, a soccer match between two very great colossus of spanish soccer, the Fútbol Club Barcelona and the Real Madrid, or the Barça and the Madrid, to abreviate.In this titan duel we are going to work and to review all the vocabulary linked with the king sport in Spain: soccer. We are going to work too the sports journalists specific language when they explain a soccer match by radio or TV. And we are going to explain too the excited and emphatic language of our friends during the match, about all if we think they are divided among the Madrid and the Barça teams.Today we can have a lot common expressions, and a few words… a little high-sounding, words people say when is out of control seeing soccer.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>35:00</itunes:duration>
    </item>
    <item>
      <title>Barcelona-Real Madrid/Primera Parte</title>
      <link>http://www.spanishpodcast.org/podcasts/partido1.html</link>
      <description><![CDATA[<p>En nuestro episodio de hoy, en www.spanishpodcast.org, trataremos un tema que arrastra pasiones: un partido de fútbol entre dos grandes colosos del fútbol: el Fútbol Club Barcelona y el Real Madrid, o el Barça y el Madrid, para abreviar.<br />En este duelo de titanes, trabajaremos y repasaremos todo el vocabulario referente al deporte rey en España, el fútbol; también el lengaje específico de los periodistas deportivos cuando narran un partido por radio o por televisión; y, cómo no, el apasionado y enfático lenguaje de nuestros amigos mientras ven el partido, divididos en aficionados del Barça y seguidores del Madrid. Hoy tendremos multitud de expresiones coloquiales, y algunas palabras…ciertamente altisonantes, por usar un término delicado.</p>
<p>In our episode of today in www.spanishpodcast.org, we´re speaking about a very apassionated topic: soccer, “fútbol” in spanish language, a soccer match between two very great colossus of spanish soccer, the Fútbol Club Barcelona and the Real Madrid, or the Barça and the Madrid, to abreviate.<br />In this titan duel we are going to work and to review all the vocabulary linked with the king sport in Spain: soccer. We are going to work too the sports journalists specific language when they explain a soccer match by radio or TV. And we are going to explain too the excited and emphatic language of our friends during the match, about all if we think they are divided among the Madrid and the Barça teams.<br />Today we can have a lot common expressions, and a few words… a little high-sounding, words people say when is out of control seeing soccer.</p>]]></description>
      <pubDate>Sun, 20 Jan 2008 13:48:28 +0100</pubDate>
      <enclosure url="http://www.spanishpodcast.org/archivos/episodios/EP31/31primertiempo.mp3" length="17610816" type="audio/mpeg"/>
      <guid isPermaLink="false">barcelonareal-madridprimera-parte</guid>
      <itunes:author>Mercedes León</itunes:author>
      <itunes:subtitle>En nuestro episodio de hoy, en www.spanishpodcast.org, trataremos un tema que arrastra pasiones: un partido de fútbol entre dos grandes colosos del fútbol: el Fútbol Club Barcelona y el Real Madrid, o el Barça y el Madrid, para abreviar.</itunes:subtitle>
      <itunes:summary>En nuestro episodio de hoy, en www.spanishpodcast.org, trataremos un tema que arrastra pasiones: un partido de fútbol entre dos grandes colosos del fútbol: el Fútbol Club Barcelona y el Real Madrid, o el Barça y el Madrid, para abreviar.En este duelo de titanes, trabajaremos y repasaremos todo el vocabulario referente al deporte rey en España, el fútbol; también el lengaje específico de los periodistas deportivos cuando narran un partido por radio o por televisión; y, cómo no, el apasionado y enfático lenguaje de nuestros amigos mientras ven el partido, divididos en aficionados del Barça y seguidores del Madrid. Hoy tendremos multitud de expresiones coloquiales, y algunas palabras…ciertamente altisonantes, por usar un término delicado.
In our episode of today in www.spanishpodcast.org, we´re speaking about a very apassionated topic: soccer, “fútbol” in spanish language, a soccer match between two very great colossus of spanish soccer, the Fútbol Club Barcelona and the Real Madrid, or the Barça and the Madrid, to abreviate.In this titan duel we are going to work and to review all the vocabulary linked with the king sport in Spain: soccer. We are going to work too the sports journalists specific language when they explain a soccer match by radio or TV. And we are going to explain too the excited and emphatic language of our friends during the match, about all if we think they are divided among the Madrid and the Barça teams.Today we can have a lot common expressions, and a few words… a little high-sounding, words people say when is out of control seeing soccer.</itunes:summary>
      <itunes:explicit>no</itunes:explicit>
      <itunes:duration>36:41</itunes:duration>
    </item>
  </channel>
</rss>