Suscripción RSS

Subscribe

Pan para hoy, hambre para mañana (Frases para la crisis – 5)

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Otra de las expresiones que hemos elegido como frase que puede ser empleada a menudo en tiempos de crisis, es:

- Pan para hoy, hambre para mañana

pan_maiz

ikea--plato-hondo__09386_PE085874_S4

Esta expresión indica que se puede encontrar una solución a un problema determinado, pero que esa solución es momentánea, que tendrá efectos o inmediatos o a medio plazo, pero que no será una solución definitiva, e incluso que podría empeorar las cosas a la larga.

Pan para hoy, hambre para mañana se refiere a la posibilidad de resolver una situación complicada, pero sin tener en cuenta las futuras consecuencias, sin preverlas.

Recordad, esta locución hace referencia a la solución inmediata o momentánea de un asunto, sin tener en cuenta los posibles efectos adversos que de ello pudieran derivarse en el futuro. Ante un problema, se plantea una solución de urgencia, pero no definitiva, no una solución integral que resolviera el tema hoy, dentro de un tiempo y para siempre.

Creo que lo vamos a ver con más claridad mediante unos cuantos ejemplos del uso de esta frase hecha:

- El gobierno argentino ha expropiado la petrolera española Repsol y creen que con eso solventarán todos sus problemas económicos. Pero tendrá que hacer frente a los ocho mil millones que les exige la empresa española, y sacar muchos más para explotar los nuevos yacimientos de gas. Y no tienen ese dinero. Ya te digo, pan para hoy, hambre para mañana.


O:


- Yo creo que aumentar los alumnos por clase, reducir el número de profesores, aumentar las horas lectivas y suprimir servicios educativos, puede reducir un poco el gasto en Educación, pero las consecuencias pueden ser nefastas para la formación de nuestros jóvenes. Esas medidas ya se sabe lo que son, pan para hoy, hambre para mañana.


O:


- El precio de los pisos baja poco y por eso nadie compra ahora. Hasta que no se produzca una bajada drástica de los precios de la vivienda, esto será lo de siempre, pequeñas medidas, un stock de millones de pisos y los Bancos ahogados por los embargos. Las tímidas medidas que se han tomado no son suficientes, pan para hoy, hambre para mañana.


O:


- Mónica está haciendo una dieta muy bestia a base de proteínas. Come muy poco y yo creo que esa dieta está desequilibrada. No creo que esa sea la solución para su problema de obesidad. Cuando vuelva a sus hábitos normales de comida, recuperará todo el peso. Este tipo de dietas son pan para hoy, hambre para mañana.

Una locución más, en español, que puede usarse en muchas situaciones complicadas en las que se opta por una solución momentánea, no definitiva. A largo plazo, puede incluso preverse que se vuelva a la misma situación complicada, con la posibilidad de que haya empeorado.

Hasta pronto amigos.

Qué difícil es hablar español

“Qué difícil es hablar español” es el título de la canción que Juan Andrés y Nicolás, dos jóvenes músicos colombianos, compusieron para cantársela a su prima Carolina, el día de su boda. Es una canción realmente interesante porque le canta a la diversidad del español, a palabras iguales que significan cosas diferentes según las digas en un país o en otro.

La canción tiene ritmo y mucho, mucho humor; pero sobre contiene un tesoro muy valioso para los estudiantes de español, un tesoro  que te hace viajar por países de habla hispana conociendo su personalidad lingüística, léxica sobre todo, su diferencia.

Juan Andrés y Nicolás han vivido en su país, Colombia, así como en Barcelona, Buenos Aires, o Estados Unidos. Puedes consultar sus biografías y el resto de su obra musical en su página web:

http://intentalocarito.com/about/

El video de “Qué difícil es hablar español” en Youtube (http://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0) ha alcanzado, en un mes, la tremenda cifra de 3 200 000 visitas (tres millones doscientas mil !!!) y parece que el éxito es tal, que las previsiones son de lo más optimista.

Aquí tenéis el video y debajo la transcripción de la letra. Que lo disfrutéis.

watch?v=Xyp7xt-ygy0">watch?v=Xyp7xt-ygy0" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="373" >

Yo viaje por distinto países,
conocí las más lindas mujeres,
yo probé deliciosa comida,
yo bailé ritmos muy diferentes.

Desde México fui a Patagonia,
y en España unos años viví,
me esforcé por hablar el idioma,
pero yo nunca lo conseguí…

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil entender el español,
si lo aprendes, no te muevas de región!

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil es hablar el español,
Yo ya me doy por vencido “para mi país me voy.”

Yo estudiaba el castellano cuando hacia la secundaria,
de excursión de promoción nos fuimos para las Islas Canarias.
En el viaje comprendí que de español no sabía nada,
y decidí estudiar filología hispana en Salamanca.

Terminada la carrera yo viajé a Ciudad de México,
sentía que necesitaba enriquecer mi léxico.
Muy pronto vi que con el español tenía una tara,
y decidí estudiar otros tres años
en Guadalajara.

Cuatro meses en Bolivia,
un post grado en Costa Rica,
y unos cursos de lectura con un profesor de Cuba.
Tanto estudio y tanto esfuerzo, y al final tu ya lo ves:
ESTE IDIOMA NO SE ENTIENDE
NI AL DERECHO NI AL REVÉS!

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil es hablar el español,
yo ya me doy por vencido “para mi país me voy.”

En Venezuela compré con mi plata una camisa de pana,
Y mis amigos me decían ‘Ese es mi pana, ese es mi pana!’
Y en Colombia el porro es un ritmo alegre que se canta,
pero todos me miran mal cuando yo digo que me encanta.

Los chilenos dicen cuando hay algo lejos “que esta a la chucha”,
y en Colombia el mal olor de las axilas “es la chucha”,
mientras tanto en Uruguay a ese olor le dicen ‘chivo’,
y el diccionario define al chivo como a una ‘cabra con barbuchas’.

Y cambiando una vocal la palabra queda “chucho”,
y “chucho” es un perrito en Salvador y Guatemala.
Y en Honduras es tacaño, y a Jesús le dicen Chucho,
con tantas definiciones, como se usa esa puta palabra!?

Chucho es frío en Argentina,
Chucho en Chile es una cárcel,
Chucho en México si hay alguien,
con el don de ser muy hábil.

El chucho de Chucho es un chucho ladrando,
y por chucho a Chucho lo echaron al chucho,
el Chucho era frío y lo agarró un chucho
-“Que chucho”- decía,
-“extraño a mi chucho”.

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil entender el español,
yo ya me doy por vencido “para mi país me voy.”

Comencé por aprender los nombres de los alimentos,
pero fríjol es ‘poroto’ y ‘habichuela’ al mismo tiempo.
Y aunque estaba confundido con lo que comía en la mesa,
de algo yo estaba seguro,
un ‘strawberry‘ es una fresa.

Y que sorpresa cuando en México a mi me dijeron ‘fresa’
por tener ropa de Armani y pedir un buen vino en la mesa.

Con la misma ropa me dijeron ‘cheto’ en Argentina.
-“Cheto es fresa yo pensé”-, y pregunté en el mercado en la esquina:

-“Aquí están buenas las chetas?”-, y la cajera se enojó.
-“Andate a la re (peep) que te remil parió!”

Y -“Fresas, parce”- me dijo un colombiano mientras vió que yo mareado me sentaba en una silla.
-“Hermanito no sea bruto, y apúntese en la mano:
En Buenos Aires a la fresa le dicen frutilla”.

Ya yo me cansé de pasar por idiota
digo lo que a mí me enseñan y nadie entiende ni jota
y si “ni jota” no se entiende pues pregunte en Bogotá.
Yo me rindo, me abro,
me voy pa’ Canadá!

Un ‘pastel’ es un ‘ponqué’, y un ‘ponqué’ es una ‘torta’
y una ‘torta’ el puñetazo que me dio una española en la boca!

Ella se veía muy linda caminando por la playa
Yo quería decirle algún piropo para conquistarla.
Me acerqué y le dije lo primero que se me ocurrió,
Se volteó, me gritó, me escupió y me cacheteó!

-‘Capullo’- yo le dije, porque estaba muy bonita.
y si capullo es un insulto, quien me explica la maldita cancioncita?

(lindo capullo de alelí, si tú supieras mi dolor,
correspondieras a mi amor, y calmaras mi sufri fri fri fri)

Sufrimiento es lo que yo tengo,
y por más que yo me esfuerzo yo a ti nunca te comprendo.
Ya no sé lo que hay que hacer,
para hacerse entender,
y la plata de mis clases no quisieron devolver.

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición.
Que difícil entender el español,
Yo ya me doy por vencido “para mi planeta me voy.”

En España al liquido que suelta la carne la gente le dice ‘jugo’,
Por otro lado en España al jugo de frutas la gente le dice ‘zumo’.
Me dijeron también que el sumo pontífice manda en la religión,
y yo siempre creí que un sumo era en gordo en tanga peleando en Japón.

Conocí a una andaluza, se llamaba Concepción
Su marido le decía “Concha de mi corazón”.

-“Vámonos para Argentina, le dije en una ocasión”.
-“Yo lo siento pero si me dices ‘concha’ creo que allá mejor no voy.”
-“Pero Concha que te pasa, si es un muy lindo país,
hay incluso el que compara Buenos Aires con Paris.”
-“De mi apodo allá se burlan de la forma más mugrienta
y siempre hay cada pervertido que de paso se calienta”.

Y con tantos anglicismos todo es más complicado
si traduces textualmente no tienen significado:

-“I will call you back”-,
te diría cualquier gringo,
-“Yo te llamo pa trá”-,
te dicen en Puelto Lico!

Y ‘ojos’ es ‘eyes’, ‘ice’ es ‘hielo’, ‘yellow’ el color de la yema del huevo!
‘Oso’ es ‘bear’, y ‘ver’ es ‘see’,
‘Si’ es una nota que en inglés es ‘B’…

Y aparte ‘B’ es una ‘abeja’ y también es ‘ser’,
y ‘Sir’ Michael le decía a mi profe de inglés.

Y el que cuida tu edificio es un ‘guachiman,’
y con los chicos de tu barrio sales a ‘hanguear’.
Y la glorieta es un ‘romboy’,
y te vistes con ‘overol’.

Porqué tiene que ser tan difícil saber como diablos hablar español!?!?

No es que no quiera, perdí la paciencia
la ciencia de este idioma no me entra en la consciencia!
yo creía que cargando un diccionario en mi mochila,
y anotando en un diario todas las palabras que durante el día aprendía,

y leyendo, viajando, charlando, estudiando
y haciendo amigos en cada esquina
y probando todo tipo de comida y comprando enciclopedias y antologías,

YO PENSE QUE APRENDERÍA
Y QUE CON FE LO LOGRARÍA
MIS ESFUERZOS FUERON EN VANO!!!!

Yo creía que hablaría el castellano pero YA NO (no no no no)…

Que difícil es hablar el español,
porque todo lo que dices tiene otra definición

“En Chile polla es una apuesta colectiva, en cambio en España es el pene. Alguna gente en México al pene le dice pitillo, y pitillo en España es un cigarrillo y en Venezuela un cilindro de plástico para tomar las bebidas. El mismo cilindro en Bolivia se conoce como pajita, pero pajita en algunos países significa masturbacioncita, y masturbación en México puede decirse chaqueta, que a la vez es una especie de abrigo en Colombia, país en el que a propósito una gorra con visera es una cachucha, y cachucha en Argentina es una vagina, pero allá a la Vagina también le dicen Concha, y Conchudo en Colombia es alguien descarado o alguien fresco, y un fresco en Cuba es un irrespetuoso! YA ESTOY MAMADO!”

-“Pero ‘mamado’ de qué?
Mamado de borracho?
Mamado de chupeteado?
Mamado de harto?

…This is exhausting…”

Yo ya me doy por vencido,
Para mi país me voy!!!

Lo mejor: el fingido acento norteamericano para cantar en español… :-D

Chirigotas : bromas, sátiras, guasa y cuchufletas / Carnavales de Cádiz

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Os voy a explicar una cosa bastante divertida y que es una tradición muy extendida en muchas partes de Andalucía. Os voy a contar qué es una chirigota.

Una chirigota es una broma, una guasa, una cuchufleta. Pero, además, esta palabra es famosa en España por ser también el nombre de un conjunto de personas que cantan historias de actualidad, transformadas en temas llenos de humor. Esto se hace por las calles de muchas ciudades y pueblos andaluces durante las fiestas de Carnaval, este año a finales de febrero.

Son muy famosas las chirigotas de Cádiz, donde hay una gran tradición de grupos que preparan sus composiciones durante mucho tiempo hasta conseguir que les queden impecables. Hay muchas chirigotas, muchos grupos que cantan sus composiciones satíricas para disfrute de la ciudadanía.

La forma musical es muy sencilla y parece que procede de la rumba, de las sevillanas, del pasodoble o de las jotas. Y las letras están compuestas especialmente para este fin, el de hacer una composición llena de humor y gracia, sobre temas de actualidad, ya sean temas de política, de economía, de escándalos sociales o de prensa del corazón.

El objetivo fundamental de una buena chirigota es hacer reír al público que la escucha, mediante la crítica satírica y los constantes toques de humor que se escuchan en esa composición. La verdad es que hacen letras muy graciosas, llenas de ingenio y picardía, en las que domina la ironía, la sátira, el humor, los juegos de palabras, las palabras con doble sentido, …en fin, todo aquello que hace mucha gracia y te hace reír.

Este año, una de las chirigotas, o sea, uno de los grupos musicales que las componen e interpretan, han hecho una sobre uno de los personajes españoles que más páginas de periódicos ha ocupado en los últimos meses. Se trata de Iñaki Urdangarín, el que fuera jugador de balonmano, actual marido de la infanta Cristina (desde 1997), y yerno del rey Juan Carlos. Este señor está siendo investigado actualmente por presuntos delitos de malversación, prevaricación, falsedad documental y fraude a la administración. La empresa del señor Urdangarín, presunta empresa pantalla de operaciones fraudulentas, se llamaba Nóos. Os lo comento , porque en la chirigota hay un juego constante de palabras entre el nombre de la empresa (Noos) y el pronombre personal átono de primera persona del plural “nos”.

Bien, como os decía, una de las chirigotas gaditanas (de Cádiz) ha compuesto un broma cantada sobre un tema tan grave y serio como el que os comentaba, con la que no tienes más remedio que partirte de risa, porque el fino humor de los gaditanos y la gracia de los juegos de palabras, hacen que tú también puedas ver el lado cómico de todas las cosas, si se dicen con gracia.

La chirigota en cuestión se llama “Los Jinetes de la Poca Crisis”, haciendo broma con lo que suena muy parecido a “Los Jinetes del Apocalipsis”, pero hace referencia a la actual crisis económica. La composición se llama “Urdangarín”. Vamos a oírles a continuación:


Transcripción de la letra

La gente de la nación

Le teme a los Latin King

Pero al que más temo yo

Es a Iñaki Urdangarín.

Urdangarín, Urdangarín,…(varias veces)

El día que recibió

El burofax de Madrid

Primero se hizo popó

Y luego se hizo pipí

Cuando se fue a Washington

A alejarse un poquitín

La Reina lo visitó…

¡Las suegras que son así!

Urdangarín, Urdangarín,…(se repite)

Mostraba su vocación

Siendo un tierno querubín

Guardaba su biberón

Adentro de un maletín

Jugando en la Selección

Desde que era un arlequín

Siempre robaba el balón

¡Ya se le veía venir!

Urdangarín, Urdangarín, (repetido, estribillo)

Ya se notaba tensión

En los juegos de Beijing

Si Iñaki pedía “una con”

Cristina pedía “una sin”.

Con la familia real

Te diste algún festín

Y ahora te vas a hartar

Del Whopper del Burger King

Urdangarín, Urdangarín,…(estribillo)

Le gustaba el Robin Hood

De la época de Errol Flyn

Y ahora, fíjate tú,

Le gusta Emilio Botín.

No tenía necesidad,

Él nunca fue de pedir,

Pero es que lo de mangar…

¡Le daba gustirrinín!

Urdangarín, Urdangarín, …(estribillo)

El Rey dijo en Navidad:

“La Justicia, en mi país,

Para todos es igual”.

Lo dijo con retintín.

No se debe preocupar

Ordenando al chavalín

Que lo que ha hecho, en verdad,

No es para ponerse así.

Dice él…

Que fue engañado por dos o tres,

Que se han aprovechado de él,

De su buen nombre y su buen hacer.

Dice él

Que le ha cogido manía el juez

Le ha prometido a su mujer

Que nunca más va a volverlo a hacer

Y no va a volver

A engañarnos más

Y no va a volver, vol-ver,

A engañarnos más, nos-mas,

No va a engañarnos más,

Más va a engañarnos,

Nos va a engañar…

Que engaña más

Más va a engañar

Nos-nos-nos va a engañar

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Vocabulario:

- Temer……….……….   Tener miedo

- Recibió un burofax…. Recibió la notificación de que sería investigado

- Hacerse popó ………. Forma coloquial de nombrar la caca de los niños pequeños

- Hacerse pipí ……….   Orinarse encima, hacer pis

- La suegra ……………  La madre de tu mujer o la madre de tu marido

- Vocación ……………   Inclinación e interés que sientes por algo, por unos estudios, por un trabajo, etc.

- Querubín ……………  Niño pequeño muy mono, que parece un angelito

- Biberón………………  Botella pequeña con tetina, con la que el bebé toma leche, zumos, papillas,…líquidos en general

- ¡Ya se le veía venir!…  Ya de pequeño mostraba actitudes parecidas a las que tiene como adulto

- En los juegos de Beijing….Son los Juegos Olímpicos que se celebraron en Beijing

- Pedir una con………   Pedir una cerveza con alcohol

- Pedir una sin ……….   Pedir una cerveza sin alcohol

Emilio Botín ……….   Presidente de uno de los Bancos españoles con más activos

- Mangar ……………..   Robar

- Gustirrinín …………   Forma familiar para decir que algo da mucho gusto, que proporciona placer

- Decir algo con retintín……es decirlo con un tono especialmente malicioso e irónico

- Chavalín ……..…….   Diminutivo de “chaval”,  que significa niño, chico de poca edad

- No es para ponerse así… No es para enfadarse tanto, no tiene tanta importancia

- Coger manía…………  Cogerle manía a alguien significa que alguien empieza a caerte mal, que no lo soportas

- Al final se hacen juegos de palabras con el pronombre “nos” y el nombre de la empresa investigada (Noos)

Como veis, amigos, el humor puede ser como un exorcismo contra los demonios de la corrupción…, siempre que la justicia siga su curso, claro.

(Pepa, gracias por enviarnos este archivo)

El éxtasis de Santa Teresa, de Bernini

Hemos editado un video en nuestro canal de Youtube sobre el éxtasis de la Santa de Ávila, esculpido en una obra maestra por el escultor italiano Gian Lorenzo Bernini. En Youtube no nos han dejado poner la transcripción del audio por la longitud de la misma. Para que aquellos que lo necesiten puedan seguir el audio con la transcripción escrita, la ofrecemos aquí, en el Blog, para facilitar su comprensión.

A continuación, nuestro video, más el texto.

watch?v=1Cr2a8YQVpc&list=UUSipvihiuLrNRooRgJdAHyQ&index=1&feature=plcp">watch?v=1Cr2a8YQVpc&list=UUSipvihiuLrNRooRgJdAHyQ&index=1&feature=plcp" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="373" >

En Roma hay una iglesia que se llama Santa María de la Victoria, famosa tanto por los tesoros que contiene en su interior, como por haber sido protagonista de la película Ángeles y Demonios, basada en la novela homónima de Dan Brown.

Dentro de esa iglesia hay pinturas y esculturas increíbles, aunque una de las más bellas que puede contemplarse es El Éxtasis de Santa Teresa, del escultor y pintor italiano Gian Lorenzo Bernini, considerada una de las obras maestras del barroco romano.

Representa a Santa Teresa de Jesús, una de las escritoras religiosas más prolíficas de la literatura española, que hizo de su misticismo pura poesía.

Esta escultura es un grupo de dos figuras. Una de ellas es un ángel que sostiene en su mano un dardo de oro con el que acaba de atravesar el corazón de la santa mística. Ella, Teresa, muestra el rostro del éxtasis, la mezcla de goce y dolor que le provoca su amor místico a Dios. Mezcla de placer y tormento que la propia Teresa narra así, en uno de los párrafos del capítulo 29 de El Libro de la Vida, que ella escribió:

Veíale en las manos un dardo de oro largo, y al fin del hierro me parecía tener un poco de fuego. Este me parecía meter por el corazón algunas veces y que me llegaba a las entrañas. Al sacarle, me parecía las llevaba consigo, y me dejaba toda abrasada en amor grande de Dios. Era tan grande el dolor, que me hacía dar aquellos quejidos, y tan excesiva la suavidad que me pone este grandísimo dolor, que no hay desear que se quite, ni se contenta el alma con menos que Dios. No es dolor corporal sino espiritual, aunque no deja de participar el cuerpo algo, y aun harto. Es un requiebro tan suave que pasa entre el alma y Dios, que suplico yo a su bondad lo dé a gustar a quien pensare que miento”.

El propio Bernini se inspiró en éste y en otros textos de la obra de la santa para plasmar en esta obra de arte toda la emoción amorosa descrita por la autora.

El éxtasis, los sucesivos éxtasis de Teresa de Ávila y de otras místicas, han inspirado multitud de trabajos sobre la forma de amar y de gozar de las mujeres, más allá -como es, aquí, el caso- de la relación sexual real. Uno de esos trabajos es el de Lacan, psicoanalista francés que en uno de sus seminarios, Encore (Aún), retoma la figura de Santa Teresa para hablar de la sexualidad femenina, del goce femenino y de cómo se manifiesta en las místicas que lo describen.

La carita del ángel sonríe, es la cara del pícaro cómplice que interviene y provoca un arrebato de amor y gozo. El querubín no ha herido dolorosamente a esa mística que tiene delante. Le ha atravesado el corazón para que pueda experimentar el clímax de su amor.

Dicen que las manos de Bernini imprimieron una furia especial al cincel con el que moduló las ropas de la santa. Lo hizo como en oleadas, en un suave fluir en torno a ella que pudiera mostrar los vaivenes del desmayo provocado por el éxtasis.

Parece que la santa cae hacia atrás y su ropa va cayendo sobre su cuerpo trémulo, hasta que el éxtasis lo hace quedar suspendido en el aire, en mitad del dolor, en mitad del placer, en medio de un goce que anula la conciencia y la percepción de la realidad que la rodea…

Si bien es cierto que esta obra le valió a Bernini la gloria eterna, no lo es menos que le valió también las más duras críticas por parte de quienes creían que más que un éxtasis religioso, la mística parecía estar experimentando el más arrebatador de los orgasmos (como queda patente en las Cartas Familiares de Charles Oz Brosse, en 1739).

Ciertamente el rostro de la santa en éxtasis es el rostro humano del placer: la boca entreabierta emitiendo los gemidos que la propia Teresa nos narra en El Libro de la Vida; los ojos entornados, bajo los que se adivina la visión del trance; el gesto de desmayo de una cara arrebatada; las túnicas de la santa agitándose al compás de su corazón atravesado, desplazando el aire en la caída del éxtasis; el cuerpo flácido, sin control, que se desmaya y que al mismo tiempo pierde su gravedad, quedando suspendido sobre las nubes que Bernini proporciona a la santa para que pueda levitar sobre el mundo y sus pesadas cargas.

Nadie podría negar la enorme carga sensual de esta escena mística, sea cual sea la interpretación de toda la puesta en escena, sea religiosa, artística, psicoanalítica o normal.

Conozcamos un poco más las vivencias de Teresa de Ávila, con uno de sus poemas más conocidos:

VIVO SIN VIVIR EN MÍ

“Vivo sin vivir en mí,
y tan alta vida espero,
que muero porque no muero.

Vivo ya fuera de mí,
después que muero de amor;
porque vivo en el Señor,
que me quiso para sí:
cuando el corazón le di
puso en él este letrero,
que muero porque no muero.

Esta divina prisión,
del amor en que yo vivo,
ha hecho a Dios mi cautivo,
y libre mi corazón;
y causa en mí tal pasión
ver a Dios mi prisionero,
que muero porque no muero.

¡Ay, qué larga es esta vida!
¡Qué duros estos destierros,
esta cárcel, estos hierros
en que el alma está metida!
Sólo esperar la salida
me causa dolor tan fiero,
que muero porque no muero.

¡Ay, qué vida tan amarga
do no se goza el Señor!
Porque si es dulce el amor,
no lo es la esperanza larga:
quíteme Dios esta carga,
más pesada que el acero,
que muero porque no muero.

Sólo con la confianza
vivo de que he de morir,
porque muriendo el vivir
me asegura mi esperanza;
muerte do el vivir se alcanza,
no te tardes, que te espero,
que muero porque no muero.

Mira que el amor es fuerte;
vida, no me seas molesta,
mira que sólo me resta,
para ganarte perderte.
Venga ya la dulce muerte,
el morir venga ligero
que muero porque no muero.

Aquella vida de arriba,
que es la vida verdadera,
hasta que esta vida muera,
no se goza estando viva:
muerte, no me seas esquiva;
viva muriendo primero,
que muero porque no muero.

Vida, ¿qué puedo yo darle
a mi Dios que vive en mí,
si no es el perderte a ti,
para merecer ganarle?
Quiero muriendo alcanzarle,
pues tanto a mi Amado quiero,
que muero porque no muero.”

¿Sabéis qué dice la leyenda? Que, cuando murió Teresa, le descubrieron una herida punzante en el corazón.

Seamos machos:hablemos del miedo al avión

Como complemento a nuestro último podcast (Miedo a Volar) vamosa conocer un artículo sobre el tema, del escritor colombiano Gabriel García Márquez.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Seamos machos: hablemos del miedo al avión

GABRIEL GARCIA MARQUEZ

1980

El único miedo que los latinos confesamos sin vergüenza, y hasta con un cierto orgullo machista, es el miedo al avión. Tal vez porque es un miedo distinto, que no existe desde nuestros orígenes, como el miedo a la oscuridad o el miedo mismo de que se nos note el miedo. Al contrario: el miedo al avión es el más reciente de todos, pues sólo existe desde que se inventó la ciencia de volar, hace apenas 77 años. Yo lo padezco como nadie, a mucha honra, y además con una gratitud inmensa, porque gracias a él he podido darle la vuelta al mundo en 82 horas, a bordo de toda clase de aviones, y por lo menos diez veces.No; al contrario de otros miedos que son atávicos o congénitos, el del avión se aprende. Yo recuerdo con nostalgia los vuelos líricos del bachillerato, en aquellos aviones de dos motores que viajaban por entre los pájaros, espantando vacas, asustando con el viento de sus hélices a las florecitas amarillas de los potreros, y que a veces se perdían para siempre entre las nubes, se hacían tortillas, y había que salir a media noche a buscar sus cenizas del modo más natural: a lomo de mula.

Una vez, siendo reportero de un diario de Bogotá, en una época irreal en que todo el mundo tenía veinte años, me mandaron con el fotógrafo Guillermo Sánchez a perseguir una mala noticia en uno de aquellos Catalinas anfibios que habían sobrado de la guerra. Volábamos sobre la plena selva de Urabá sentados en bultos de escobas, porque asientos no había en aquel sepulcro volante, ni una azafata de consolación a quien pedirle el número de su teléfono en el paraíso, y de pronto el avión se metió a tientas por donde no era y se extravió en un aguacero bíblico. No sólo llovía afuera, sino también adentro. Agarrándose a duras penas, el copiloto nos llevó un periódico para que nos tapáramos la cabeza, y vimos, con asombro, que apenas si podía hablar y le temblaban las manos.

Ese día aprendí algo muy alentador: también los pilotos tienen miedo, sólo que a ellos, como a los toreros, no se les nota tanto en el temblor de las manos como en las supersticiones. Un amigo español -tan temeroso del avión que nunca viajaba sentado- lo descubrió una mala noche de invierno en que lo invitaron a presenciar el decolaje en la cabina de mando. Era en Nueva York, durante una tormenta de nieve, y la tripulación permaneció muy serena en la cabeza de la pista, hasta que le dieron la orden de decolar. Entonces, como si fuera un requisito técnico insalvable, todos se persignaron al unísono. Mi amigo, comprendiendo que en el fondo de su alma también los pilotos tenían miedo, le perdió para siempre el miedo al avión.

Yo tuve una prueba todavía más sutil volando por entre las estrellas sobre el océano Atlántico. Hablando de todo, le pregunté al comandante por otro piloto amigo que había sido mi compañero de escuela. Yo ignoraba, por supuesto, que se había estrellado en el aeropuerto de Tenerife cuando trataba de aterrizar en medio de la borrasca. El comandante me lo dijo de otro modo, pero más revelador:

-Se retiró de la compañía hace tres años, en las islas Canarias.

Sin embargo, el buen miedo al avión no tiene nada que ver con las catástrofes aéreas. Picasso lo dijo muy bien: «No le tengo miedo a la muerte, sino al avión». Más aún: hubo muchos temerosos que perdieron el miedo al avión después de sobrevivir a un desastre. Yo lo contraje como una infección incurable volando a media noche de Miami a Nueva York, en uno de los primeros aviones a reacción. El tiempo era perfecto y el avión parecía inmóvil en el cielo, llevando a su lado esa estrella solitaria que acompaña siempre a los aviones buenos, y yo la contemplaba por la ventanilla con la misma ternura con que Saint-Exupery veía las fogatas del desierto desde su avión de aluminio. De pronto, en la lucidez de la vigilia, tuve conciencia de la imposibilidad física de que un avión se sostuviera en el aire, y me juré que nunca volvería a volar.

Lo cumplí durante diez años, hasta que la vida me enseñó que el verdadero temeroso del avión no es el que se niega a volar, sino el que aprende a volar con miedo. Es una especie de fascinación. De todos los temerosos insignes que conozco, el único que de verdad no vuela es el arquitecto brasileño Oscar Niemayer. En cambio, su compatriota George Amado, que es un timorato aéreo de los más grandes, ha tenido la audacia poética de volar en Concord desde París hasta Nueva York, para allí tomar un barco que lo llevara a Río de Janeiro. El escritor venezolano Miguel Otero Silva y el director de cine brasileño Ruy Guerra, por distintos caminos, han llegado a la conclusión de que la única manera de combatir el miedo al avión es volando con miedo, y lo combaten casi todos los meses. Carlos Fuentes, que no voló durante quince años y hacía unos viajes épicos de ocho días, cambiando de trenes, desde México hasta Nueva York, no sólo ha vuelto a volar, sino que la semana pasada fue a dictar una conferencia en la Universidad de Indiana, en una avioneta de un solo motor. Sin embargo, entre los grandes especialistas del miedo al avión no hay ninguno mejor que don Luis Buñuel, que a los ochenta años sigue volando impávido, pero muerto de miedo. Para él, el verdadero terror empieza cuando todo anda perfecto en el vuelo y, de pronto, aparece el comandante en mangas de camisa y recorre el avión a pasos lentos, saludando a cada uno de los pasajeros con una sonrisa radiante.

Mi madre no ha volado más de dos veces en su larga vida. Nunca ha sentido miedo, pero conoce muy bien el de sus hijos -que son doce-, de modo que mantiene siempre una vela encendida en el altar doméstico para proteger a cualquiera de nosotros que se encuentre en el aire. Su fe es tan cierta, que a uno de sus hijos -que es ingeniero de caminos- se le cayó hace poco un buldozer en una cuneta. Mi madre oyó decir que el rescate podía costar más de 100.000 pesos, y le dijo a mi hermano que no gastara ni un céntimo, pues ella iba a encender una vela para sacar el buldozer. Mi hermano la reprendió: «Sólo a ti se te ocurre que una vela puede sacar un buldozer de una cuneta». Mi madre, impasible, le replicó:

-¡Cómo no va a sacarlo, si sostiene un avión en el aire!

iberia

Qué le pido a 2012 para progresar con mi español

Feliz Navidad para todos

Tener la espada de Damocles encima (Frases hechas para la crisis) (4)

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

En nuestro último podcast, Sueños rotos, introdujimos una frase que solemos usar en nuestras conversaciones en español:

- Tener -alguien- una espada de Damocles encima

Que podemos decir de varias formas, entre las más usadas:

- Tener encima una espada de Damocles

- Ser -algo- como una espada de Damocles

- Pender sobre alguien la espada de Damocles

En cualquier caso, siempre tiene un mismo significado. Cuando decimos que tenemos encima una espada de Damocles, queremos decir que hay un peligro inminente que nos amenaza, y que ese peligro está ahí de manera continuada durante un tiempo equis.

Unos primeros ejemplos:


- Sí, sí, de momento conservo mi trabajo, pero ahí están las pérdidas económicas de la empresa que son como una espada de Damocles. Si la empresa no remonta, todo se irá al garete.


O:


- Queremos comprarnos una casa, pero el trabajo de Luis no es seguro y por eso no damos el paso. Siempre tenemos ahí esa espada de Damocles, la de un posible despido, que no nos deja decidirnos.


O:


- Es una vivienda sobre la que pende la espada de Damocles. Está llena de termitas y puede derrumbarse en cualquier momento.


O:


- La espada de Damocles pende sobre los elefantes. El precio del marfil de sus colmillos alcanza precios millonarios en el mercado negro.


O:


- La explotación de las multinacionales es la espada de Damocles de la Amazonía. A este paso, acabarán con todos los árboles del planeta.

El origen de la frase es verdaderamente curioso. Cuentan que Cicerón leyó esta historia en la obra de Tauromenio (tres siglos antes de Cristo)  y la publicó en sus Tusculanas. La época es la del tirano de Siracusa, Dionisio El Viejo, cuyo reinado se extendió a lo largo de décadas, en el siglo IV antes de Cristo. Damocles era uno de los cortesanos de Dionisio. Y cuentan las crónicas que Damocles se pasaba el tiempo adulando al tirano, pero al mismo tiempo también hablaba mal de él en la corte, contando lo fácil que debía resultarle ser rey con el inmenso poder que poseía y la enorme riqueza de sus arcas.

Dionisio se enteró y quiso escarmentar a Damocles. Para ello, le invitó a intercambiar sus papeles durante un día, a lo que Damocles accedió encantado. El rey quiso empezar esa jornada con un gran banquete con el que Damocles disfrutase de los placeres de ser servido como un rey. Cosa que hizo, hasta el final de la comida, momento en el que levantó la vista y vio cómo, justo encima de su cabeza, pendía una afilada espada colgada solamente de un pelo de caballo. El susto fue tal que le pidió explicaciones al rey sobre aquella extraña amenaza. El rey le explicó que la espada sobre su cabeza, pendiendo de un pelo de la crin de un caballo, era como el poder,  lleno de privilegios por estar sentado en el trono, pero siempre bajo las amenazas de los mil peligros que lo acechan.

Parece ser que Damocles ni siquiera quiso acabar su jornada como rey, pues el ataque de pánico del que fue presa al observar aquella espada a punto de partirle en dos, le quitaron las ganas de experimentar ser rey por un día.

Page_1

Con el paso del tiempo, esta leyenda pasó a formar parte de los dichos populares y se convirtió en esta frase hecha que expresa el peligro al que se ven sometidas las personas cuando están amenazadas por algo que les perjudicará y que se vuelve un peligro que permanece en el tiempo.

Esa es la frase y esa su historia. Por eso la ponemos también entre nuestras “Frases para una crisis”, ya que en la actualidad la podemos oír frecuentemente en situaciones, por ejemplo, en las que una persona está amenazada por la posibilidad de quedarse sin trabajo, o de no poder pagar su hipoteca, o de no poder sacar a su familia adelante, o de no poder conseguir trabajo porque tiene cuarenta o cincuenta años, … o en situaciones similares. Vamos a ejemplificar un poco este uso, en este contexto:


- Pues sí, nos compramos este piso hace cinco años, pero no sabemos si podremos seguir pagando la hipoteca. Siempre tenemos ahí la espada de Damocles de la inestabilidad de nuestros trabajos.


O:


- Diego está pensando en cerrar su bar. Si tienes un negocio de ocio, siempre tienes ahí la espada de Damocles de la crisis. La gente ya no sale tanto, apenas se gasta dinero en un bar de copas. No es como antes, no.


O:


- Estoy muy deprimida. De momento tengo trabajo, pero tenemos encima una espada de Damocles que nos tiene en vilo: los rumores de despido de la mitad del personal de la empresa. Si me despiden, no sé qué haré.


O:


- Nos será muy difícil salir de esta crisis. Siempre pende sobre nosotros la espada de Damocles de los cinco millones de parados

Ya veis, amigos, que esta frase suele usarse cuando nuestra situación de seguridad, se vuelve insegura, amenazadora o dramática. No se sabe si algo pasará o no, pero la posibilidad persistente de que pase nos hace decir que tenemos una espada de Damocles encima, o que algo que puede pasar es como la espada de Damocles.

A ver si os animáis y la usáis cuando la necesitéis.

espada-damocles

El cuadro es de Richard Westall, y se titula La Espada de Damocles.

Hasta pronto, amigos.


Cultura y economía: el Blog Orsai o Cómo matar al intermediario

watch?v=_VEYn3bXz34&feature=player_embedded#!">watch?v=_VEYn3bXz34&feature=player_embedded#!" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="373" >

El texto de Youtube que acompaña el video:

Hernán Casciari es el escritor virtual más leído en habla hispana. En su etapa unplugged recibió el 1º Premio de Novela en la Bienal de Arte de Buenos Aires (1991) y el premio Juan Rulfo (París, 1998). Desde el año 2000 está radicado en Barcelona, desde donde ha escrito una serie de blogonovelas pioneras en la literatura por Internet. Ha publicado las novelas ‘El pibe que arruinaba las fotos’ y ‘Más respeto que soy tu madre’, recopilación de la historia virtual ‘Los Bertotti’, bitácora elegida como la mejor del mundo por la cadena alemana Deutsche Welle, que adaptó al teatro (con gran éxito) Antonio Gasalla; y los libros de relatos ‘España, decí alpiste’ y ‘El nuevo paraíso de los tontos’. Sus libros han sido traducidos a varios idiomas. Hasta septiembre de 2010, fue columnista de opinión en El País (España) y La Nación (Argentina), periódicos a los que renunció para embarcarse en un nuevo proyecto editorial propio: la Revista Orsai. En octubre de 2011 publicará, con su propia editorial, su último libro de relatos: ‘Charlas con mi hemisferio derecho’.

Gracias, Ana.

La Navidad en España